Нам сообщил Ахмад ибн Мухаммад, нам сообщил Абдуллах, нам сообщил Шу’ба, от Катады, слышал (как) Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, говорил: В Медине возникло беспокойство, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, одолжил у Абу Тальхи лошадь, которую звали Мандуб. Он сел на неё и сказал: «Мы не увидели в этом беспокойства, поистине, мы обнаружили, что она — море».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ بِالْمَدِينَةِ فَزَعٌ، فَاسْتَعَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا لأَبِي طَلْحَةَ، يُقَالُ لَهُ مَنْدُوبٌ فَرَكِبَهُ، وَقَالَ " مَا رَأَيْنَا مِنْ فَزَعٍ، وَإِنْ وَجَدْنَاهُ لَبَحْرًا ".
Нам рассказал ‘Амр ибн ‘Аун, нам рассказал Хаммад от Сабита со слов Анаса, да будет доволен им Аллах: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выехал навстречу имверхом на лошади без седла, и на его шее был меч».
Нам рассказал ‘Абдаллах ибн Мухаммад, нам рассказал Му‘авия, нам рассказал Абу Исхак от Хумайда, который сказал: я слышал, как Анас, да будет доволен им Аллах, говорил: «Верблюдицу Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه اسْتَقْبَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَرَسٍ عُرْىٍ، مَا عَلَيْهِ سَرْجٌ، فِي عُنُقِهِ سَيْفٌ.
, да будет доволен им Аллах, что жители Медины однажды испугались (услышав шум). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, оседлал лошадь Абу Тальхи, которая шла медленно — или в его походке была некоторая медлительность. Вернувшись, он сказал:
«Мы обнаружили, что этот ваш конь — море (очень быстрый)». С тех пор его никто не мог обогнать.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ أَهْلَ، الْمَدِينَةِ فَزِعُوا مَرَّةً، فَرَكِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا لأَبِي طَلْحَةَ كَانَ يَقْطِفُ ـ أَوْ كَانَ فِيهِ قِطَافٌ ـ فَلَمَّا رَجَعَ قَالَ " وَجَدْنَا فَرَسَكُمْ هَذَا بَحْرًا ". فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ لاَ يُجَارَى.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «У Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, была верблюдица по имени аль-‘Адба, которую никто не мог обогнать — Хумайд сказал: или почти никто не мог обогнать. И пришел бедуин на молодом верблюде и обогнал её. Это огорчило мусульман, и он, поняв это, сказал:
„Поистине, Аллах установил право, что всё, что возвышается в мире, Он обязательно принизит“».
Рассказал нам Абдуллах ибн Мухаммад, рассказал нам Муавия ибн Амр, рассказал нам Абу Исхак от Абдуллаха ибн Абдуррахмана аль-Ансари, который сказал: Я слышал, как Анас, да будет доволен им Аллах, говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к дочери Мильхан, прилег у неё, а затем засмеялся. Она спросила: Чему ты смеешься, о Посланник Аллаха? Он ответил: «Люди из моей общины отправляются в плавание по зеленому морю на пути Аллаха, подобно царям на тронах». Она сказала: О Посланник Аллаха, моли Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них. Он сказал: «О Аллах, сделай её одной из них». Затем он снова засмеялся. Она спросила его о том же или подобном, и он ответил ей тем же. Она сказала: Помолись Аллаху, чтобы Он сделал меня из них. Он сказал: «Ты из числа первых, а не из числа последних». Анас сказал: И она вышла замуж за Убаду ибн ас-Самита, отправилась в морское путешествие вместе с дочерью Каразы. Когда она вернулась, она села на свое верховое животное, но оно споткнулось с ней, она упала и умерла.
Нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Му’авия ибн ’Амр, нам рассказал Абу Исхак, со слов Абдуллаха ибн Абдуррахмана аль-Ансари, который сказал: я слышал, как Анас — да будет доволен им Аллах, — говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к дочери Мильхан, прилег у нее, а затем рассмеялся. Она спросила: «Почему ты смеешься, о Посланник Аллаха?». Он сказал: «Люди из моей общины плывут по зеленому морю на пути Аллаха, они подобны царям на тронах». Она сказала: «О Посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них». Он сказал: «О Аллах, сделай ее одной из них». Затем он снова рассмеялся, и она спросила его то же самое или подобное этому. Он ответил ей тем же. Она сказала: «Попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них». Он ответил: «Ты из числа первых, а не из числа последних». Анас сказал: она вышла замуж за ’Убаду ибн ас-Самита, отправилась в морской поход вместе с дочерью Каразы. Когда она возвращалась, она села на свое верховое животное, но оно понесло, она упала с него и умерла».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «В день битвы при Ухуде люди побежали от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует»
«Я видел, как ‘Аиша бинт Абу Бакр и Умм Сулейм подвязали свои одежды, и я видел браслеты на их лодыжках, когда они носили бурдюки с водой — другой передатчик сказал: переносили бурдюки — на своих спинах, затем выливали их в рот людям, а потом возвращались, наполняли их и снова приходили, чтобы вылить их в рот людям».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ انْهَزَمَ النَّاسُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَلَقَدْ رَأَيْتُ عَائِشَةَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ وَأُمَّ سُلَيْمٍ وَإِنَّهُمَا لَمُشَمِّرَتَانِ أَرَى خَدَمَ سُوقِهِمَا، تَنْقُزَانِ الْقِرَبَ ـ وَقَالَ غَيْرُهُ تَنْقُلاَنِ الْقِرَبَ ـ عَلَى مُتُونِهِمَا، ثُمَّ تُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ، ثُمَّ تَرْجِعَانِ فَتَمْلآنِهَا، ثُمَّ تَجِيئَانِ فَتُفْرِغَانِهَا فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ.
«Я сопровождал Джарира ибн Абдуллаха, и он прислуживал мне», — а ведь он был старше Анаса. Джарир сказал: «Я видел, как ансары делали нечто такое, что я не нахожу никого из них, кроме как я оказываю ему почет».
, да будет доволен им Аллах, говорил: Я отправился с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Хайбар, прислуживая ему. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, возвращался и показалась гора Ухуд, он сказал:
«Это гора, которая любит нас, а мы любим её». Затем он указал рукой на Медину и сказал: «О Аллах, я делаю запретным (харам) всё, что между её двумя лабатами (каменистыми местностями), подобно тому, как Ибрахим сделал запретной Мекку. О Аллах, благослови нам нашу меру са’ и мудд».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، مَوْلَى الْمُطَّلِبِ بْنِ حَنْطَبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ أَخْدُمُهُ، فَلَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَاجِعًا، وَبَدَا لَهُ أُحُدٌ قَالَ " هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ". ثُمَّ أَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا كَتَحْرِيمِ إِبْرَاهِيمَ مَكَّةَ " اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا وَمُدِّنَا ".