Нам передал ‘Убайдуллах ибн Му‘аз, нам передал мой отец, нам передал Мухаммад ибн ‘Амр, нам передал ‘Амр ибн Муслим аль-Лайси, он сказал: я слышал, как Са‘ид ибн аль-Мусайяб говорил: я слышал, как Умм Салама говорила: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, у кого есть жертвенное животное, которое он хочет принести в жертву, пусть, когда появится новолуние зуль-хиджа, ни в коем случае не состригает ни своих волос, ни ногтей, пока не совершит жертвоприношение». Абу Дауд сказал: Они разошлись относительно [передачи от] Малика и Мухаммада ибн ‘Амра в отношении ‘Амра ибн Муслима. Некоторые из них сказали: ‘Умар, а большинство из них сказали: ‘Амр. Абу Дауд сказал: Это ‘Амр ибн Муслим ибн Укайма аль-Лайси аль-Джунда‘и .
: что его мать завещала ему освободить за нее верующего раба. Он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, моя мать завещала мне освободить за нее верующего раба, и у меня есть чернокожая нубийская рабыня», — и далее он привел подобный хадис. Абу Дауд сказал: «Халид ибн Абдалла привел его в форме мурсаль, не упомянув аш-Шарида».
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, когда ему подарила иудейка из Хайбара жареную овцу — (подобно хадису Джабира) — сказал: «Умер Бишр ибн аль-Бара ибн Марур аль-Ансари». И он послал за этой иудейкой (с вопросом): «Что побудило тебя сделать то, что ты сделала?». И далее он упомянул подобное хадису Джабира, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал казнить ее, но он не упомянул о кровопускании
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْدَتْ لَهُ يَهُودِيَّةٌ بِخَيْبَرَ شَاةً مَصْلِيَّةً نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ قَالَ فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ الأَنْصَارِيُّ فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ " مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِي صَنَعْتِ " . فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ جَابِرٍ فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُتِلَتْ وَلَمْ يَذْكُرْ أَمْرَ الْحِجَامَةِ .
Нам рассказал Вахб ибн Бакыя от Халида от Мухаммада ибн Амра от Абу Саламы от Абу Хурайры, который сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принимал подарки, но не ел садаку». И нам рассказал Вахб ибн Бакыя в другом месте от Халида от Мухаммада ибн Амра от Абу Саламы, не упомянув Абу Хурайру, (со словами): «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принимал подарки, но не ел садаку». Он добавил: «И иудейка из Хайбара подарила ему жареную овцу, которую она отравила. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поел из неё, и люди поели. Он сказал: »«Уберите свои руки, ибо она сообщила мне, что она отравлена»«. Умер Бишр ибн аль-Бара ибн Марур аль-Ансари, и он послал за иудейкой (с вопросом): »«Что побудило тебя сделать то, что ты сделала?»«. Она ответила: »«Если ты пророк, то не повредит тебе то, что я сделала, а если ты правитель, то я избавила людей от тебя»«. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приказал казнить её. Затем в той болезни, в которой он скончался, он сказал: »«Я продолжаю чувствовать от той еды, которую я съел в Хайбаре. И сейчас настало время, когда она перерезала мою аорту»«.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَلاَ يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ . وَحَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ خَالِدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ وَلاَ يَأْكُلُ الصَّدَقَةَ . زَادَ فَأَهْدَتْ لَهُ يَهُودِيَّةٌ بِخَيْبَرَ شَاةً مَصْلِيَّةً سَمَّتْهَا فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا وَأَكَلَ الْقَوْمُ فَقَالَ " ارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ فَإِنَّهَا أَخْبَرَتْنِي أَنَّهَا مَسْمُومَةٌ " . فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاءِ بْنِ مَعْرُورٍ الأَنْصَارِيُّ فَأَرْسَلَ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ " مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِي صَنَعْتِ " . قَالَتْ إِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّكَ الَّذِي صَنَعْتُ وَإِنْ كُنْتَ مَلِكًا أَرَحْتُ النَّاسَ مِنْكَ . فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُتِلَتْ ثُمَّ قَالَ فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ " مَا زِلْتُ أَجِدُ مِنَ الأَكْلَةِ الَّتِي أَكَلْتُ بِخَيْبَرَ فَهَذَا أَوَانُ قَطَعَتْ أَبْهَرِي " .