И передал нам Яхья ибн Хабиб аль-Хариси, передал нам Халид — то есть ибн аль-Харис, передал нам Курра, передал нам Абу аз-Зубайр, передал нам Са‘ид ибн Джубайр, передал нам Ибн ‘Аббас, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,объединял молитвы во время поездки, в которую он отправился в поход на Табук, и он объединил полуденную с предвечерней, а закатную с вечерней.Са‘ид сказал: я спросил Ибн ‘Аббаса, что побудило его к этому? Он ответил: он хотел, чтобы его община не испытывала затруднений.
И рассказал мне Абу ар-Раби аль-Атаки, рассказал нам Хаммад, рассказал нам Айюб от Абу аз-Зубайра от Джабира, который сказал: Когда подошел ко мне Пророк ﷺ, а мой верблюд уже утомился, он подтолкнул его, и тот подпрыгнул. Так что был я после этого удерживающим его поводья, чтобы слышать его речь, и не мог я совладать с ним. Настиг меня Пророк ﷺ и сказал: «Продай его мне». И я продал его ему за пять укий.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в походе на Табук объединил полуденную и предвечернюю, а также закатную и вечернюю. Он сказал: и я спросил, что побудило его к этому? Он ответил: он хотел, чтобы его община не испытывала затруднений.
Передал нам Абдаллах ибн Абд ар-Рахман ад-Дарими, передал нам Абу Али аль-Ханафи, передал нам Малик — то есть ибн Анас — от Абу аз-Зубайра аль-Макки, что Абу ат-Туфейль, Амир ибн Василя сообщил ему, что Муаз ибн Джабаль сообщил ему, сказав: «Мы вышли с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год похода на Табук, и он объединял молитвы: совершал полуденную и послеполуденную вместе, и вечернюю и ночную вместе. Так продолжалось, пока в один из дней он не отложил молитву, затем вышел и совершил полуденную и послеполуденную вместе, потом зашел, затем вышел после этого и совершил вечернюю и ночную вместе. Затем он сказал: „Вы придете завтра, если пожелает Аллах, к источнику Табук, и вы не дойдете до него, пока день не поднимется высоко. Кто из вас придет к нему, пусть ничего не берет из его воды, пока я не приду“. Мы пришли к нему, а нас опередили два человека, и источник был подобен ремешку, источая немного воды. Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил их: „Вы брали что-нибудь из его воды?“ Они ответили: „Да“. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обругал их и сказал им то, что пожелал Аллах сказать. Затем они набрали своими руками из источника понемногу, пока не собрали в емкости. Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, омыл в ней свои руки и лицо, затем вылил это обратно в нее, и источник забил потоком воды, или он сказал — обильно — Абу Али засомневался, какое из двух слов было сказано, — так что люди напоили [скот]. Затем он сказал: „О Муаз, скоро, если твоя жизнь продлится, ты увидишь, как это место заполнится садами“».
Сказал: я сказал: «При условии, что мне его спина до Медины». Сказал: «И тебе его спина до Медины». Сказал: когда я прибыл в Медину, я пришел к нему с ним, и он добавил мне укию, а затем подарил его мне.
, который сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Кто из вас боится, что не проснется в конце ночи, пусть совершит витр, а затем поспит, а кто уверен, что проснется ночью, пусть совершит витр в конце ночи, ибо чтение в конце ночи присутствуемо (ангелами), и это лучше
, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил, когда вставал на молитву в глубокой ночи: «...»
«О Аллах, Тебе хвала! Ты — свет небес и земли! Тебе хвала! Ты — Поддерживающий небеса и землю! Тебе хвала! Ты — Господь небес, земли и тех, кто в них! Ты — Истина, обещание Твое — истина, слово Твое — истина, встреча с Тобой — истина, Рай — истина, Огонь — истина, Час — истина! О Аллах, Тебе я покорился, в Тебя уверовал, на Тебя уповаю, к Тебе обратился, с Тобой враждую (против врагов истины) и на Тебя призываю суд! Прости мне то, что я совершил прежде и что отложил, то, что я скрыл и что я явил! Ты — мой Бог, нет божества, кроме Тебя!»
Рассказал нам Ахмад ибн ‘Абдаллах ибн Юнус, рассказал нам Зухайр, рассказал нам Абу аз-Зубайр, от Джабира, который сказал: «Мы выступили в поход вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, против племени Джухайна, и они оказали нам ожесточенное сопротивление. Когда мы совершили полуденную молитву, многобожники сказали: «Если бы мы напали на них, когда они заняты, мы бы их истребили». Джибриль сообщил об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул об этом нам. Они (многобожники) сказали: «Сейчас придет к ним молитва, которая для них дороже детей». Когда наступило время послеполуденной молитвы, он выстроил нас в два ряда, а многобожники были между нами и киблой. Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес такбир, и мы произнесли такбир, он совершил поясной поклон, и мы совершили его, затем он совершил земной поклон, и первый ряд совершил его вместе с ним. Когда они встали, второй ряд совершил земной поклон. Затем первый ряд отошел назад, а второй ряд вышел вперед и встал на место первого. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес такбир, и мы произнесли такбир, он совершил поясной поклон, и мы совершили его, затем он совершил земной поклон, и первый ряд совершил его вместе с ним, а второй ряд остался стоять. Когда (первый ряд) закончил земной поклон, второй ряд совершил его. Затем они все сидели, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дал им приветствие (таслим)». Абу аз-Зубайр сказал: «Затем Джабир уточнил, сказав: «Так же, как молятся ваши нынешние предводители».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْمًا مِنْ جُهَيْنَةَ فَقَاتَلُونَا قِتَالاً شَدِيدًا فَلَمَّا صَلَّيْنَا الظُّهْرَ قَالَ الْمُشْرِكُونَ لَوْ مِلْنَا عَلَيْهِمْ مَيْلَةً لاَقْتَطَعْنَاهُمْ . فَأَخْبَرَ جِبْرِيلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - وَقَالُوا إِنَّهُ سَتَأْتِيهِمْ صَلاَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنَ الأَوْلاَدِ فَلَمَّا حَضَرَتِ الْعَصْرُ - قَالَ - صَفَّنَا صَفَّيْنِ وَالْمُشْرِكُونَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ - قَالَ - فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَبَّرْنَا وَرَكَعَ فَرَكَعْنَا ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدَ مَعَهُ الصَّفُّ الأَوَّلُ فَلَمَّا قَامُوا سَجَدَ الصَّفُّ الثَّانِي ثُمَّ تَأَخَّرَ الصَّفُّ الأَوَّلُ وَتَقَدَّمَ الصَّفُّ الثَّانِي فَقَامُوا مَقَامَ الأَوَّلِ فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَبَّرْنَا وَرَكَعَ فَرَكَعْنَا ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدَ مَعَهُ الصَّفُّ الأَوَّلُ وَقَامَ الثَّانِي فَلَمَّا سَجَدَ سَجَدَ الصَّفُّ الثَّانِي ثُمَّ جَلَسُوا جَمِيعًا سَلَّمَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ ثُمَّ خَصَّ جَابِرٌ أَنْ قَالَ كَمَا يُصَلِّي أُمَرَاؤُكُمْ هَؤُلاَءِ .