Нам рассказал аль-Хумайди, нам рассказал Марван ибн Му‘авия, нам рассказал Исма‘иль от Кайса от Джарира, который сказал: «Мы были у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он посмотрел на луну в одну из ночей — то есть на полную луну — и сказал: «Поистине, вы увидите вашего Господа так же, как вы видите эту луну, не испытывая затруднений в её созерцании. Поэтому, если сможете не упустить молитву перед восходом солнца и перед его закатом, то делайте это». Затем он прочел: Прославляй же хвалой Господа твоего перед восходом солнца и перед его закатом.Исма‘иль сказал: «[Слова] делайте это — [значит] не упускайте её».
Нам рассказал Ибн Салям, нам сообщил аль-Фазари, от Хумайда ат-Тавиля, от Анаса — да будет доволен им Аллах — который сказал: Бану Саляма хотели переселиться поближе к мечети, но Посланнику Аллаха ﷺ было неприятно, чтобы Медина опустела, и он сказал: О бану Саляма, разве вы не ждете награды за ваши следы (по пути в мечеть)? И они остались»
, да будет доволен Аллах ими обоими, рассказал ему, сказав:
«Я напоил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, водой из Замзама, и он выпил ее стоя».
‘Асим сказал: «А ‘Икрима поклялся, что в тот день он был не иначе как на верблюде».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ ابْنُ سَلاَمٍ ـ أَخْبَرَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ حَدَّثَهُ قَالَ سَقَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ زَمْزَمَ فَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ. قَالَ عَاصِمٌ فَحَلَفَ عِكْرِمَةُ مَا كَانَ يَوْمَئِذٍ إِلاَّ عَلَى بَعِيرٍ.
— да будет доволен им Аллах — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел старика, которого вели, поддерживая его сыновья. Он сказал: «Что с этим?». Люди ответили: «Он дал обет идти пешком». Он сказал:
«Поистине, Аллах не нуждается в том, чтобы этот человек подвергал себя мучениям» . И повелел ему ехать верхом.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، قَالَ حَدَّثَنِي ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى شَيْخًا يُهَادَى بَيْنَ ابْنَيْهِ قَالَ " مَا بَالُ هَذَا ". قَالُوا نَذَرَ أَنْ يَمْشِيَ. قَالَ " إِنَّ اللَّهَ عَنْ تَعْذِيبِ هَذَا نَفْسَهُ لَغَنِيٌّ ". وَأَمَرَهُ أَنْ يَرْكَبَ.
“Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) поклялся не приближаться к своим женам в течение месяца, а так как у него была повреждена нога, он уединился в своей комнате на втором этаже. К нему пришел ‘Умар и спросил: “Ты развелся со своими женами?” Он ответил: “Нет, но я поклялся не приближаться к ним в течение месяца”. Он пробыл там двадцать девять дней, затем спустился и вошел к своим женам”
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ سَلاَمٍ، حَدَّثَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ آلَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نِسَائِهِ شَهْرًا، وَكَانَتِ انْفَكَّتْ قَدَمُهُ فَجَلَسَ فِي عِلِّيَّةٍ لَهُ، فَجَاءَ عُمَرُ، فَقَالَ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ قَالَ " لاَ، وَلَكِنِّي آلَيْتُ مِنْهُنَّ شَهْرًا ". فَمَكُثَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ، ثُمَّ نَزَلَ، فَدَخَلَ عَلَى نِسَائِهِ.
рассказал им, что ар-Рубаййи’ (дочь ан-Надра) выбила передний зуб девушке. Они потребовали выкуп, а затем попросили простить ее, но те отказались. Они пришли к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), и он приказал вершить возмездие (кисас). Анас ибн ан-Надр сказал: «Неужели будет выбит зуб ар-Рубаййи’, о Посланник Аллаха? Нет, клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, ее зуб не будет выбит!». Он сказал: «О Анас, Книга Аллаха предписывает возмездие». Люди согласились и простили ее. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
Поистине, среди рабов Аллаха есть такие, что если бы они поклялись Аллахом, Он исполнил бы это»
„Я заболел, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, навестил меня. Я сказал: „О Посланник Аллаха, моли Аллаха, чтобы Он не вернул меня на мои пятки (не заставил вернуться в Мекку). Он сказал: „Возможно, Аллах возвысит тебя, и люди извлекут из тебя пользу“. Я сказал: „Я хочу сделать завещание, а у меня есть только дочь“. Я спросил: „Могу ли я завещать половину?“. Он сказал: „Половина — это много“. Я спросил: „А треть?“. Он сказал: „Треть, но и треть — это много или велико“. И с тех пор люди стали завещать треть, и это было для них дозволено“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، عَنْ هَاشِمِ بْنِ هَاشِمٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَرِضْتُ فَعَادَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ لاَ يَرُدَّنِي عَلَى عَقِبِي. قَالَ " لَعَلَّ اللَّهَ يَرْفَعُكَ وَيَنْفَعُ بِكَ نَاسًا ". قُلْتُ أُرِيدُ أَنْ أُوصِيَ، وَإِنَّمَا لِي ابْنَةٌ ـ قُلْتُ ـ أُوصِي بِالنِّصْفِ قَالَ " النِّصْفُ كَثِيرٌ ". قُلْتُ فَالثُّلُثِ. قَالَ " الثُّلُثُ، وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ أَوْ كَبِيرٌ ". قَالَ فَأَوْصَى النَّاسُ بِالثُّلُثِ، وَجَازَ ذَلِكَ لَهُمْ.
Нам рассказал Мухаммад ибн Салям, сообщил нам Аль-Фазари, от Хумейда, от Анаса, он сказал: До Абдуллаха ибн Саляма дошло известие о прибытии Посланника Аллаха ﷺ в Медину. Он пришёл к нему и сказал: «Я спрошу тебя о трёх вещах, которые не знает никто, кроме пророка». Он спросил: «Каков первый признак Часа? Какова первая пища, которую вкусят обитатели Рая? И почему ребёнок похож на своего отца, а в другом случае похож на своих дядей по материнской линии?». Посланник Аллаха ﷺ ответил: «Совсем недавно Джибриль сообщил мне об этом». Он сказал, и Абдуллах сказал: «Это враг иудеев из числа ангелов». Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Что касается первого признака Часа, то это огонь, который соберёт людей с востока на запад. Что касается первой пищи, которую вкусят обитатели Рая, то это доля печени кита. Что же касается схожести ребёнка, то если мужчина во время близости с женщиной опередит её своей водой, то ребёнок будет похож на него, а если её вода опередит его, то ребёнок будет похож на неё». Он сказал: «Я свидетельствую, что ты Посланник Аллаха». Затем он сказал: «О Посланник Аллаха, иудеи — лживый народ, и если они узнают о том, что я принял Ислам, прежде чем ты спросишь их обо мне, то они возведут на меня ложь перед тобой». Пришли иудеи, а Абдуллах зашёл в дом. Посланник Аллаха ﷺ спросил: «Каким человеком среди вас является Абдуллах ибн Салям?». Они ответили: «Самый знающий из нас и сын самого знающего из нас, и лучший из нас и сын лучшего из нас». Посланник Аллаха ﷺ спросил: «А что вы скажете, если Абдуллах примет Ислам?». Они ответили: «Да упасёт его Аллах от этого!». Абдуллах вышел к ним и сказал: «Я свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Посланник Аллаха». Они сказали: «Худший из нас и сын худшего из нас», — и стали злословить о нём.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَلَغَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلاَمٍ مَقْدَمُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، فَأَتَاهُ، فَقَالَ إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ ثَلاَثٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ نَبِيٌّ، {قَالَ مَا} أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ وَمَا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ وَمِنْ أَىِّ شَىْءٍ يَنْزِعُ الْوَلَدُ إِلَى أَبِيهِ وَمِنْ أَىِّ شَىْءٍ يَنْزِعُ إِلَى أَخْوَالِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " خَبَّرَنِي بِهِنَّ آنِفًا جِبْرِيلُ ". قَالَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ ذَاكَ عَدُوُّ الْيَهُودِ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ فَنَارٌ تَحْشُرُ النَّاسَ مِنَ الْمَشْرِقِ إِلَى الْمَغْرِبِ. وَأَمَّا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ فَزِيَادَةُ كَبِدِ حُوتٍ. وَأَمَّا الشَّبَهُ فِي الْوَلَدِ فَإِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَشِيَ الْمَرْأَةَ فَسَبَقَهَا مَاؤُهُ كَانَ الشَّبَهُ لَهُ، وَإِذَا سَبَقَ مَاؤُهَا كَانَ الشَّبَهُ لَهَا ". قَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ. ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْيَهُودَ قَوْمٌ بُهُتٌ، إِنْ عَلِمُوا بِإِسْلاَمِي قَبْلَ أَنْ تَسْأَلَهُمْ بَهَتُونِي عِنْدَكَ، فَجَاءَتِ الْيَهُودُ وَدَخَلَ عَبْدُ اللَّهِ الْبَيْتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَىُّ رَجُلٍ فِيكُمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلاَمٍ ". قَالُوا أَعْلَمُنَا وَابْنُ أَعْلَمِنَا وَأَخْبَرُنَا وَابْنُ أَخْيَرِنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ عَبْدُ اللَّهِ ". قَالُوا أَعَاذَهُ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ. فَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ إِلَيْهِمْ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ. فَقَالُوا شَرُّنَا وَابْنُ شَرِّنَا. وَوَقَعُوا فِيهِ.
«В день Ухуда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, рассыпал передо мной содержимое своего колчана и сказал: Стреляй! Да станут мой отец и мать выкупом за тебя!»