Мне рассказал Мухаммад ибн Салям, нам сообщил аль-Фазари, от Хумейда, от Анаса (да будет доволен им Аллах), который сказал: «Ар-Рубаййи — тетя Анаса ибн Малика — сломала передний зуб девушке из числа ансаров. Люди потребовали возмездия (кисас) и пришли к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) повелел совершить возмездие. Анас ибн ан-Надр, дядя Анаса ибн Малика, сказал: «Нет, клянусь Аллахом, ее зуб не будет сломан, о Посланник Аллаха!». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «О Анас, по Книге Аллаха — возмездие». Люди согласились и приняли выкуп (арш). Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Среди рабов Аллаха есть такие, что если бы они поклялись Аллахом, Он непременно исполнил бы их клятву».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَسَرَتِ الرُّبَيِّعُ ـ وَهْىَ عَمَّةُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ ثَنِيَّةَ جَارِيَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فَطَلَبَ الْقَوْمُ الْقِصَاصَ، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْقِصَاصِ. فَقَالَ أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ عَمُّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ لاَ وَاللَّهِ لاَ تُكْسَرْ سِنُّهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَنَسُ كِتَابُ اللَّهِ الْقِصَاصُ ". فَرَضِيَ الْقَوْمُ وَقَبِلُوا الأَرْشَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ مَنْ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ ".
Рассказал нам Джум'а ибн 'Абдуллах, рассказал нам Марван, сообщил нам Хашим ибн Хашим, сообщил нам 'Амир ибн Са'д от своего отца, который сказал: Сказал Посланник Аллаха ﷺ: "Тому, кто каждым утром будет съедать по семь фиников (сорта) ‘аджва, в этот день не повредят ни яд, ни колдовство".
, сказавший: Однажды утром жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, плакали, и у каждой из них были её родственники. Я вышел в мечеть, а она была полна людей. Пришел Умар ибн аль-Хаттаб, поднялся к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который был в своей комнате (гурфа), и поприветствовал его, но никто не ответил ему. Затем он снова поприветствовал, и никто не ответил ему. Затем он снова поприветствовал, и никто не ответил ему. Тогда он позвал его, вошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил: «Ты развелся со своими женами?» Он ответил: «Нет, но
я поклялся не приближаться к ним в течение месяца». И он оставался (в уединении) двадцать девять дней, а затем вошел к своим женам.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو يَعْفُورٍ، قَالَ تَذَاكَرْنَا عِنْدَ أَبِي الضُّحَى فَقَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ أَصْبَحْنَا يَوْمًا وَنِسَاءُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَبْكِينَ، عِنْدَ كُلِّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ أَهْلُهَا، فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَإِذَا هُوَ مَلآنُ مِنَ النَّاسِ فَجَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَصَعِدَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي غُرْفَةٍ لَهُ، فَسَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ، ثُمَّ سَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ، ثُمَّ سَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ، فَنَادَاهُ فَدَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ فَقَالَ " لاَ وَلَكِنْ آلَيْتُ مِنْهُنَّ شَهْرًا ". فَمَكَثَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَى نِسَائِهِ.
«У посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была верблюдица, которую называли аль-‘Адба, и ее никто не мог обогнать. Но пришел бедуин на своем молодом верблюде и обогнал её. Это было тяжело для мусульман, и они сказали: „Аль-‘Адба обогнали!” Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Поистине, обязательством Аллаха является то, что Он не возвышает что-либо из земного мира, не унизив это потом”»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَاقَةٌ. قَالَ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ أَخْبَرَنَا الْفَزَارِيُّوَأَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ كَانَتْ نَاقَةٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تُسَمَّى الْعَضْبَاءَ، وَكَانَتْ لاَ تُسْبَقُ، فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ عَلَى قَعُودٍ لَهُ فَسَبَقَهَا، فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ وَقَالُوا سُبِقَتِ الْعَضْبَاءُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ لاَ يَرْفَعَ شَيْئًا مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ وَضَعَهُ ".
, он сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Кто сказал, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, и отверг то, чему поклоняются помимо Аллаха, его имущество и кровь неприкосновенны, а расчет его — у Аллаха»
, который сказал: я спросил: «О пророк Аллаха, какие из деяний наиболее близки к Раю?» Он ответил:
«Молитва в установленное для нее время» . Я сказал: «А что еще, о пророк Аллаха?» Он ответил: «Проявление благочестия к родителям». Я сказал: «А что еще, о пророк Аллаха?» Он ответил: «Джихад на пути Аллаха» .
пришел от Умара, он сел и рассказал нам: „Поистине, вчера, когда я сидел рядом с повелителем правоверных, он спросил своих сподвижников: „Кто из вас помнит слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о смутах?““ И он изложил хадис, подобный хадису Абу Халида, но не упомянул толкование Абу Малика его слов «запыленное» и «перевернутый»