Нам сообщил Исма‘ил ибн ‘Абдуллах, сказавший: мне сообщил Малик от Айюба ас-Сахтияни, от Мухаммада ибн Сирина, от Умм ‘Атийи ал-Ансарии — да будет доволен ею Аллах, — сказавшая: к нам зашел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда умерла его дочь, и сказал: «Обмойте ее трижды, пять раз или более того, если сочтете нужным, водой с сидром (листьями лотоса), а в последний раз добавьте камфору или немного камфоры. А когда закончите, дайте мне знать». Когда мы закончили, мы дали ему знать, и он дал нам свою нижнюю одежду (изар) и сказал: «Оберните ее ею» (то есть его изаром).
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةِ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَتِ ابْنَتُهُ فَقَالَ " اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مَنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ". فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَعْطَانَا حِقْوَهُ فَقَالَ " أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ". تَعْنِي إِزَارَهُ.
— да будет доволен ею Аллах, — сказавшая: к нам зашел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда мы обмывали его дочь, и сказал:
«Обмойте ее трижды, пять раз или более того водой с сидром, а в последний раз добавьте камфору. А когда закончите, дайте мне знать». Когда мы закончили, мы дали ему знать, и он бросил нам свою нижнюю одежду и сказал: «Оберните ее ею».
подобный хадис Мухаммада. В хадисе Хафсы было: «Обмывайте ее нечетное количество раз». И в нем было: «Трижды, пять раз или семь». И в нем было, что он сказал: «Начинайте с ее правых сторон и мест омовения». И в нем было, что Умм ‘Атийя сказала: «Мы заплели ей волосы в три косы».
, которая сказала: «Умерла одна из дочерей Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он вышел и сказал:
Обмойте её трижды, или пять раз, или больше, если посчитаете нужным, водой с сидром, а в последний раз добавьте камфору или немного камфоры. А когда закончите, дайте мне знать». Она сказала: «Когда мы закончили, мы дали ему знать, и он бросил нам свой изар со словами: «Покройте её им»
— да будет доволен Аллах ими обоими — подобное этому, и она сказала, что он сказал: «Обмойте её трижды, или пять раз, или семь, или больше, если посчитаете нужным». Хафса сказала: «Умм Атыйя — да будет доволен ею Аллах — сказала: «И мы сделали из её волос три косы»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ، فَقَالَ " اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ". قَالَتْ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ، فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ فَقَالَ " أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ". وَعَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنهما ـ بِنَحْوِهِ وَقَالَتْ إِنَّهُ قَالَ " اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ". قَالَتْ حَفْصَةُ قَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ وَجَعَلْنَا رَأْسَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ.
, которая сказала: «Скончалась одна из дочерей пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Он вышел и сказал:
«Омойте ее трижды, или пять раз, или больше этого, если сочтете нужным, водой с ююбой [сидр], а в последний раз добавьте камфору или немного камфоры. Когда закончите, известите меня». Она сказала: «Когда мы закончили, мы известили его, и он бросил нам свое нижнее одеяние и сказал: «Обверните ее им».
— да будет доволен ими обоими Аллах, — подобное этому, и она сказала, что он сказал: «Омойте ее трижды, пять раз, семь раз или больше этого, если сочтете нужным». Хафса сказала: «Умм ‘Атыйя — да будет доволен ею Аллах, — сказала: «И мы заплели ее волосы в три косы».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَتْ إِحْدَى بَنَاتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ، فَقَالَ " اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُورًا أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي ". قَالَتْ فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ، فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ فَقَالَ " أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ ". وَعَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنهما ـ بِنَحْوِهِ وَقَالَتْ إِنَّهُ قَالَ " اغْسِلْنَهَا ثَلاَثًا أَوْ خَمْسًا أَوْ سَبْعًا أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّ ". قَالَتْ حَفْصَةُ قَالَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ وَجَعَلْنَا رَأْسَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ.
что они сделали из волос дочери Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, три косы: они расплели их, затем помыли, а затем снова заплели три косы»
Нам рассказал Ахмад, нам рассказал Абдуллах ибн Вахб, нам сообщил ибн Джурайдж, что Айюб сообщил ему, сказав: «Я слышал, как Ибн Сирин говорил: Пришла Умм Атыйя — да будет доволен ею Аллах, женщина из ансаров, из числа тех, кто присягнул, прибыла в Басру, спеша к своему сыну, но не успела к нему. Она рассказала нам: «К нам зашёл Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда мы обмывали его дочь, и сказал: Обмойте её трижды, или пять раз, или больше, если посчитаете нужным, водой с сидром, а в последний раз добавьте камфору. А когда закончите, дайте мне знать». Она сказала: «Когда мы закончили, он бросил нам свой изар и сказал: «Покройте её им». И он не добавил к этому ничего больше. И я не знаю, какая из его дочерей это была. Он полагал, что «обёртывание» (иш’ар) — это закутывание в него, и именно так Ибн Сирин велел поступать с женщиной, чтобы её закутывали, а не повязывали изар (на пояс)».
— да будет доволен ими Аллах, который сказал: «Когда один человек стоял на Арафате, он упал со своей верховой животного, и оно сломало ему шею» — или он сказал: «оно свернуло ему шею». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Обмойте его водой с сидром, заверните его в два куска ткани, не умащайте его благовониями (ханут) и не покрывайте его голову, ибо в День воскресения он будет воскрешён произносящим тальбию»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ وَاقِفٌ بِعَرَفَةَ إِذْ وَقَعَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَوَقَصَتْهُ ـ أَوْ قَالَ فَأَوْقَصَتْهُ ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ، وَلاَ تُحَنِّطُوهُ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ".
— да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: «Когда один человек стоял с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на Арафате, он упал со своего верхового животного, и оно повергло его» — или он сказал: «свернуло ему шею». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Обмойте его водой с сидром, заверните его в два куска ткани, не умащайте его благовониями и не покрывайте его голову, ибо Аллах воскресит его в День воскресения произносящим тальбию»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَيْنَمَا رَجُلٌ وَاقِفٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ إِذْ وَقَعَ مِنْ رَاحِلَتِهِ فَأَقْصَعَتْهُ ـ أَوْ قَالَ فَأَقْعَصَتْهُ ـ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ، وَلاَ تُحَنِّطُوهُ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا ".
— да будет доволен ими Аллах, который сказал: «Один человек стоял с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, на Арафате и упал со своего верхового животного». Айюб сказал: «И оно сломало ему шею», а Амр сказал: «оно повергло его». Он умер, и (Пророк) сказал:
Обмойте его водой с сидром, заверните его в два куска ткани, не умащайте его благовониями и не покрывайте его голову, ибо он будет воскрешён в День воскресения —
Айюб сказал: произносящим тальбию, а Амр сказал: — произносящим тальбию»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، وَأَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ كَانَ رَجُلٌ وَاقِفٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ فَوَقَعَ عَنْ رَاحِلَتِهِ ـ قَالَ أَيُّوبُ فَوَقَصَتْهُ، وَقَالَ عَمْرٌو فَأَقْصَعَتْهُ ـ فَمَاتَ فَقَالَ " اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ، وَلاَ تُحَنِّطُوهُ وَلاَ تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ـ قَالَ أَيُّوبُ يُلَبِّي، وَقَالَ عَمْرٌو ـ مُلَبِّيًا ".
«Пророк (мир ему и благословение Аллаха) взял с нас обет при присяге, что мы не будем причитать. И не выполнила его из нас ни одна женщина, кроме пяти: Умм Сулейм, Умм аль-‘Аля, дочь Абу Сабры — жена Му‘аза, и еще две женщины (или: дочь Абу Сабры, жена Му‘аза и еще одна женщина)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَخَذَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الْبَيْعَةِ أَنْ لاَ نَنُوحَ، فَمَا وَفَتْ مِنَّا امْرَأَةٌ غَيْرَ خَمْسِ نِسْوَةٍ أُمِّ سُلَيْمٍ وَأُمِّ الْعَلاَءِ وَابْنَةِ أَبِي سَبْرَةَ امْرَأَةِ مُعَاذٍ وَامْرَأَتَيْنِ أَوِ ابْنَةِ أَبِي سَبْرَةَ وَامْرَأَةِ مُعَاذٍ وَامْرَأَةٍ أُخْرَى.