Нам рассказал Му’аз ибн Фадаля, нам рассказал Хишам ибн Аби ‘Абдуллах ад-Даставаи от Яхьи ибн Аби Касира от Абу Саламы от Абу Хурайры — да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда раздается призыв к молитве, шайтан отступает, испуская ветры, чтобы не слышать азана. Когда азан завершается, он возвращается. Когда совершается тасвиб (икамат) для неё, он снова отступает, а когда икамат заканчивается, он возвращается, чтобы сеять наущения между человеком и его душой, говоря: «Вспомни то, вспомни это», о чем тот и не помышлял, пока человек не перестает понимать, сколько он совершил рака’атов. Если кто-либо из вас не знает, сколько он молился: три или четыре, пусть совершит два земных поклона, сидя».
Рассказал нам Му'аз ибн Фадаля, рассказал нам Хишам от Яхьи ибн Аби Касира от Абу Салямы от Абу Хурайры, что он сказал: Сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Кто держит собаку, то, поистине, каждый день из его дел убывает один кират, кроме собаки для пашни или скота». Сказали Ибн Сирин и Абу Салих от Абу Хурайры от Пророка ﷺ: «…кроме собаки для овец, или пашни, или охоты». И сказал Абу Хазим от Абу Хурайры от Пророка ﷺ: «…собаки для охоты или скота».
(да будет доволен ими обоими Аллах), который сказал: мимо нас прошла похоронная процессия, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) встал для нее, и мы встали вместе с ним. Мы сказали: «О Посланник Аллаха, это похороны иудея». Он сказал:
Нас уведомил Му‘аз ибн Фадаля, нас уведомил Хишам, со слов Яхьи, со слов Хиляля ибн Абу Маймуны, нас уведомил ‘Ата ибн Ясар, что он слышал, как Абу Са‘ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) рассказывал, что однажды Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сел на минбар, а мы сели вокруг него и он сказал: „Воистину, из того, чего я боюсь для вас после себя, — это то, что будет открыто для вас из мирских благ и украшений“. Один человек спросил: „О Посланник Аллаха, разве может принести благо зло?“ Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) промолчал. Ему сказали: „Что с тобой? Ты разговариваешь с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует), а он не отвечает тебе!“ Мы поняли, что ему ниспосылается откровение. Он вытер пот со лба и спросил: „Где спрашивавший?“ — как будто он похвалил его. Затем он сказал: „Благо не приносит зла. То, что взращивает весна, может убить или приблизить к смерти, кроме того, кто ест зелень (траву): она ест до тех пор, пока её бока не наполнятся, затем она обращается к солнцу, испражняется, мочится и снова пасётся. Это имущество — привлекательное и сладкое. Прекрасен помощник мусульманина, когда он раздает его нуждающимся, сиротам и путникам“ — или как сказал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) — „и тот, кто берет его незаконно, подобен тому, кто ест и не насыщается, и оно будет свидетельствовать против него в День воскресения“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يُحَدِّثُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَلَسَ ذَاتَ يَوْمٍ عَلَى الْمِنْبَرِ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ فَقَالَ " إِنِّي مِمَّا أَخَافُ عَلَيْكُمْ مِنْ بَعْدِي مَا يُفْتَحُ عَلَيْكُمْ مِنْ زَهْرَةِ الدُّنْيَا وَزِينَتِهَا ". فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوَيَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ فَسَكَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقِيلَ لَهُ مَا شَأْنُكَ تُكَلِّمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يُكَلِّمُكَ فَرَأَيْنَا أَنَّهُ يُنْزَلُ عَلَيْهِ. قَالَ ـ فَمَسَحَ عَنْهُ الرُّحَضَاءَ فَقَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ " وَكَأَنَّهُ حَمِدَهُ. فَقَالَ " إِنَّهُ لاَ يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ، وَإِنَّ مِمَّا يُنْبِتُ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ أَوْ يُلِمُّ إِلاَّ آكِلَةَ الْخَضْرَاءِ، أَكَلَتْ حَتَّى إِذَا امْتَدَّتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلَتْ عَيْنَ الشَّمْسِ، فَثَلَطَتْ وَبَالَتْ وَرَتَعَتْ، وَإِنَّ هَذَا الْمَالَ خَضِرَةٌ حُلْوَةٌ، فَنِعْمَ صَاحِبُ الْمُسْلِمِ مَا أَعْطَى مِنْهُ الْمِسْكِينَ وَالْيَتِيمَ وَابْنَ السَّبِيلِ ـ أَوْ كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ـ وَإِنَّهُ مَنْ يَأْخُذُهُ بِغَيْرِ حَقِّهِ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلاَ يَشْبَعُ، وَيَكُونُ شَهِيدًا عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ".
Нам рассказал Му’аз ибн Фадаля, нам рассказал Хишам от Яхьи, от ‘Абдуллаха ибн Аби Катады, который сказал: «Мой отец отправился в год Худайбии. Его спутники облачились в ихрам, а он — нет. Пророку, мир ему и благословение Аллаха, сообщили, что враг собирается напасть на него, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, выступил в поход. Когда я находился вместе с его спутниками, некоторые из них смеялись друг с другом. Я посмотрел и увидел дикого осла, направил на него (свое животное), пронзил его и поразил насмерть. Я просил их помочь мне, но они отказались помогать. Мы поели его мяса, но испугались, что нас отрежут (от основных сил). Я отправился на поиски Пророка, мир ему и благословение Аллаха, то пуская коня галопом, то двигаясь шагом. Среди ночи я встретил человека из племени Гифар и спросил: „Где ты оставил Пророка, мир ему и благословение Аллаха?“ Он ответил: „Я оставил его в Та’хине, и он собирается отдохнуть в ас-Сукье“. Я сказал: „О Посланник Аллаха, твои близкие передают тебе приветствие и мир от Аллаха, и они опасаются, что будут отрезаны от тебя, так подожди же их“. Я сказал: „О Посланник Аллаха, я добыл дикого осла, и у меня осталось его мясо“. Он сказал людям: „Ешьте“, хотя они находились в состоянии ихрама».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ انْطَلَقَ أَبِي عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَحْرَمَ أَصْحَابُهُ، وَلَمْ يُحْرِمْ، وَحُدِّثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ عَدُوًّا يَغْزُوهُ، فَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَبَيْنَمَا أَنَا مَعَ أَصْحَابِهِ يَضْحَكُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِحِمَارِ وَحْشٍ، فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ، فَطَعَنْتُهُ، فَأَثْبَتُّهُ، وَاسْتَعَنْتُ بِهِمْ، فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي، فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهِ، وَخَشِينَا أَنْ نُقْتَطَعَ، فَطَلَبْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرْفَعُ فَرَسِي شَأْوًا، وَأَسِيرُ شَأْوًا، فَلَقِيتُ رَجُلاً مِنْ بَنِي غِفَارٍ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ قُلْتُ أَيْنَ تَرَكْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ تَرَكْتُهُ بِتَعْهِنَ، وَهُوَ قَائِلٌ السُّقْيَا. فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَهْلَكَ يَقْرَءُونَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ، إِنَّهُمْ قَدْ خَشُوا أَنْ يُقْتَطَعُوا دُونَكَ، فَانْتَظِرْهُمْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَبْتُ حِمَارَ وَحْشٍ، وَعِنْدِي مِنْهُ فَاضِلَةٌ. فَقَالَ لِلْقَوْمِ " كُلُوا " وَهُمْ مُحْرِمُونَ.
— да будет доволен ею Аллах — рассказала ему, что пророк (да благословит его Аллах и приветствует) не постился в течение месяца больше, чем в Ша’бане, ведь он
постился весь месяц Ша’бан, и он говорил: «Беритесь за те дела, которые вы в состоянии совершать, ибо Аллах не утомляется, пока вы не утомляетесь. Самая любимая молитва для пророка (да благословит его Аллах и приветствует) — та, на которой человек постоянствует, даже если она мала». И если он совершал молитву, он постоянствовал на ней.
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ حَدَّثَتْهُ قَالَتْ، لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ شَهْرًا أَكْثَرَ مِنْ شَعْبَانَ، فَإِنَّهُ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ، وَكَانَ يَقُولُ " خُذُوا مِنَ الْعَمَلِ مَا تُطِيقُونَ، فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا، وَأَحَبُّ الصَّلاَةِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا دُووِمَ عَلَيْهِ، وَإِنْ قَلَّتْ " وَكَانَ إِذَا صَلَّى صَلاَةً دَاوَمَ عَلَيْهَا.
Нам рассказал Муаз ибн Фадаля, нам рассказал Хишам, от Яхьи, от Абу Саламы, который сказал: Я спросил Абу Саида — а он был моим другом, — и он сказал: Мы совершали итикаф вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) в среднюю десятидневку Рамадана. Утром двадцатого дня он вышел и обратился к нам с проповедью, сказав: «Поистине, мне была показана ночь Предопределения, а затем я забыл ее, или мне заставили забыть ее, поэтому ищите ее в последней десятидневке в нечетные ночи. Я увидел, что совершаю земной поклон в воду и грязь. Тот, кто совершал итикаф с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), пусть вернется». Мы вернулись, хотя на небе не было ни облачка. Но затем пришло облако и пошел дождь, так что крыша мечети, сделанная из пальмовых ветвей, протекла. Была объявлена молитва, и я видел, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) совершает земной поклон в воду и грязь, до тех пор, пока я не увидел следы грязи на его лбу.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا سَعِيدٍ وَكَانَ لِي صَدِيقًا فَقَالَ اعْتَكَفْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْعَشْرَ الأَوْسَطَ مِنْ رَمَضَانَ، فَخَرَجَ صَبِيحَةَ عِشْرِينَ، فَخَطَبَنَا وَقَالَ " إِنِّي أُرِيتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ، ثُمَّ أُنْسِيتُهَا أَوْ نُسِّيتُهَا، فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ فِي الْوَتْرِ، وَإِنِّي رَأَيْتُ أَنِّي أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ، فَمَنْ كَانَ اعْتَكَفَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلْيَرْجِعْ ". فَرَجَعْنَا وَمَا نَرَى فِي السَّمَاءِ قَزَعَةً، فَجَاءَتْ سَحَابَةٌ فَمَطَرَتْ حَتَّى سَالَ سَقْفُ الْمَسْجِدِ وَكَانَ مِنْ جَرِيدِ النَّخْلِ، وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْجُدُ فِي الْمَاءِ وَالطِّينِ، حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ الطِّينِ فِي جَبْهَتِهِ.
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Остерегайтесь сидения на дорогах». Они спросили: «У нас нет иного выбора, это наши места для бесед». Он сказал: «Если вы отказываетесь от иного, кроме как сидеть, то отдавайте дороге её должное». Они спросили: «А каково должное дороги?» Он сказал: «Потупление взора, воздержание от причинения вреда, ответ на приветствие, побуждение к одобряемому и удержание от порицаемого»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ، حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ عَلَى الطُّرُقَاتِ ". فَقَالُوا مَا لَنَا بُدٌّ، إِنَّمَا هِيَ مَجَالِسُنَا نَتَحَدَّثُ فِيهَا. قَالَ " فَإِذَا أَبَيْتُمْ إِلاَّ الْمَجَالِسَ فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهَا " قَالُوا وَمَا حَقُّ الطَّرِيقِ قَالَ " غَضُّ الْبَصَرِ، وَكَفُّ الأَذَى، وَرَدُّ السَّلاَمِ، وَأَمْرٌ بِالْمَعْرُوفِ، وَنَهْىٌ عَنِ الْمُنْكَرِ ".