И рассказал нам Мухаммад ибн Рафи, рассказал нам Абд ар-Раззак, сообщил нам Мамар от Хаммама ибн Мунаббиха, сказавшего: это то, что рассказал нам Абу Хурайра от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Затем он упомянул хадисы, среди которых: сказал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): «Пусть никто из вас не говорит: «напои своего господина», «накорми своего господина», «омой своего господина». И пусть никто из вас не говорит «мой господин» (рабби), пусть говорит «мой повелитель» (саййиди) или «мой мауля». И пусть никто из вас не говорит «мой раб», «моя рабыня», пусть говорит «мой юноша» (фатайя), «моя девушка» (фатати), «мой слуга» (гулями)» .
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمُ اسْقِ رَبَّكَ أَطْعِمْ رَبَّكَ وَضِّئْ رَبَّكَ . وَلاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ رَبِّي . وَلْيَقُلْ سَيِّدِي مَوْلاَىَ وَلاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ عَبْدِي أَمَتِي . وَلْيَقُلْ فَتَاىَ فَتَاتِي غُلاَمِي " .
И мне рассказал Мухаммад ибн Рафи‘, нам рассказал ‘Абдурраззак, нам сообщил Ма‘мар, от Айюба с этим же иснадом. Он сказал в хадисе, что Абу Хурайра сказал: „И мне нравятся оковы, но я не люблю кандалы, а оковы — это стойкость в религии“. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Сновидение верующего — это одна из сорока шести частей пророчества“
. ‘Абдур-Раззак сказал: Ма‘мар иногда говорил: от Ибн ‘Аббаса, а иногда говорил: от Абу Хурайры, что к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек и сказал: «Я видел сегодня ночью облако» — далее по смыслу их хадиса.
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди которых и то, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда я спал, меня подвели к сокровищницам земли, и мне на руки надели два золотых браслета. Они стали тяжелы для меня и обеспокоили меня, и мне было внушено: „Подуй на них“. Я подул, и они исчезли. Я истолковал их как двух лжецов, между которыми я нахожусь: хозяин Саны и хозяин Ямамы»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ خَزَائِنَ الأَرْضِ فَوَضَعَ فِي يَدَىَّ أُسْوَارَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ فَكَبُرَا عَلَىَّ وَأَهَمَّانِي فَأُوحِيَ إِلَىَّ أَنِ انْفُخْهُمَا فَنَفَخْتُهُمَا فَذَهَبَا فَأَوَّلْتُهُمَا الْكَذَّابَيْنِ اللَّذَيْنِ أَنَا بَيْنَهُمَا صَاحِبَ صَنْعَاءَ وَصَاحِبَ الْيَمَامَةِ " .
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди которых [Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал]: «
Моя притча подобна человеку, который разжег огонь. Когда он осветил всё вокруг, бабочки и те насекомые, что бросаются в огонь, стали падать в него, а он начал отгонять их, но они одолевали его и бросались в него».
Он сказал: Это и есть притча обо мне и о вас. Я держу вас за пояса, удерживая от огня: „Идите прочь от огня, идите прочь от огня!“, а вы одолеваете меня и бросаетесь в него».
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди которых Абу аль-Касим, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Моя притча и притча о пророках до меня подобны человеку, который построил дома, сделал их прекрасными, красивыми и завершенными, кроме места для кирпича в одном из углов. Люди стали обходить его, и их восхитило строение, и они говорили: „Почему бы тебе не положить здесь кирпич, чтобы твое строение было завершено?“». Тогда Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «И я стал этим кирпичом».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم " مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ مِنْ قَبْلِي كَمَثَلِ رَجُلٍ ابْتَنَى بُيُوتًا فَأَحْسَنَهَا وَأَجْمَلَهَا وَأَكْمَلَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ مِنْ زَاوِيَةٍ مِنْ زَوَايَاهَا فَجَعَلَ النَّاسُ يَطُوفُونَ وَيُعْجِبُهُمُ الْبُنْيَانُ فَيَقُولُونَ أَلاَّ وَضَعْتَ هَا هُنَا لَبِنَةً فَيَتِمَّ بُنْيَانُكَ " . فَقَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم " فَكُنْتُ أَنَا اللَّبِنَةَ " .