Нам сообщил Якуб ибн Ибрахим, сказавший: нас известил Яхья, от Язида ибн Кайсана, сказавший: мне рассказал Абу Хазим, от Абу Хурайры, который сказал: Мы сделали привал с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и не проснулись, пока не взошло солнце. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть каждый человек возьмется за голову своей верховой верблюдицы, ибо это место, в котором нас постиг шайтан». Он сказал: «Мы сделали так, затем он попросил воды и совершил омовение, потом совершил два земных поклона (саджда), после чего была объявлена молитва, и он совершил утреннюю молитву».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ عَرَّسْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ نَسْتَيْقِظْ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لِيَأْخُذْ كُلُّ رَجُلٍ بِرَأْسِ رَاحِلَتِهِ فَإِنَّ هَذَا مَنْزِلٌ حَضَرَنَا فِيهِ الشَّيْطَانُ " . قَالَ فَفَعَلْنَا فَدَعَا بِالْمَاءِ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى الْغَدَاةَ .
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посетил могилу своей матери, заплакал и заставил заплакать тех, кто был вокруг него, и сказал: «Я испросил у моего Господа, Велик Он и Славен, разрешения попросить прощения для нее, но мне не было разрешено. И я испросил разрешения посетить ее могилу, и мне было разрешено. Так посещайте же могилы, ибо они напоминают вам о смерти».
, который сказал: пришел человек из числа ансаров к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я женился на женщине». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Разве ты не посмотрел на нее? Ибо в глазах ансаров есть некая особенность“
». Абу ‘Абдур-Рахман сказал: «Я нашел этот хадис в другом месте со слов Йазида ибн Кайсана, что Джабир ибн ‘Абдулла рассказал его, но правильным является Абу Хурайра».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ نَظَرْتَ إِلَيْهَا فَإِنَّ فِي أَعْيُنِ الأَنْصَارِ شَيْئًا " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَجَدْتُ هَذَا الْحَدِيثَ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَ وَالصَّوَابُ أَبُو هُرَيْرَةَ .
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его семья не насыщались пшеничным хлебом три раза подряд вплоть до того, как он покинул этот мир».
Этот хадис — сахих хасан гариб с этой цепочкой передачи.
Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, сказал: нам рассказал Яхья ибн Саид, сказал: нам рассказал Язид ибн Кайсан, сказал: нам рассказал Абу Хазим, от Абу Хурайры, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Соберитесь, ибо я прочитаю вам треть Корана». Сказал: Собрались те, кто собрался, а затем вышел Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и прочитал (Скажи: Он — Аллах, Единый), после чего вошел [в дом]. Мы сказали друг другу: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Я прочитаю вам треть Корана“. Полагаю, это весть, которая пришла к нему с неба. Затем Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и сказал: „Я сказал, что прочитаю вам треть Корана. Знайте, она равноценна трети Корана“». Абу Иса сказал: «Это хороший (хасан), достоверный (сахих), редкий (гариб) хадис с этого пути передачи. Имя Абу Хазима аль-Ашджаи — Сальман».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " احْشِدُوا فَإِنِّي سَأَقْرَأُ عَلَيْكُمْ ثُلُثَ الْقُرْآنِ " . قَالَ فَحَشَدَ مَنْ حَشَدَ ثُمَّ خَرَجَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَْ (قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ) ثُمَّ دَخَلَ فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنِّي سَأَقْرَأُ عَلَيْكُمْ ثُلُثَ الْقُرْآنِ " . إِنِّي لأُرَى هَذَا خَبَرٌ جَاءَهُ مِنَ السَّمَاءِ ثُمَّ خَرَجَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنِّي قُلْتُ سَأَقْرَأُ عَلَيْكُمْ ثُلُثَ الْقُرْآنِ أَلاَ وَإِنَّهَا تَعْدِلُ بثُلُثَ الْقُرْآنِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَأَبُو حَازِمٍ الأَشْجَعِيُّ اسْمُهُ سَلْمَانُ .
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал своему дяде:
«Скажи: Нет божества, кроме Аллаха, и я засвидетельствую за тебя этим в День воскресения». Тот ответил: «Если бы не страх, что курайшиты станут попрекать меня этим, говоря, что я сделал это лишь от страха смерти, то я бы порадовал тебя этим». И тогда Аллах Всемогущий и Великий ниспослал:
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Никогда не произносил раб слова „Нет бога, кроме Аллаха“ искренне, кроме как открывались пред ним врата небес, пока не достигали они Трона, если только он избегал совершения больших грехов“
“. Абу Иса сказал: „Этот хадис хороший, редкий (хасан гариб) с этой стороны“