Нам сообщил Исма'иль ибн Мас'уд, сказал нам Язид ибн Зурай', сказал нам Са'ид ибн Абу 'Аруба, сказал нам Катада, от Абу 'Амра аль-Гудани, что Абу Хурайра сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил «У любого человека, у которого есть верблюды и он не выплачивает их право (закят) ни в их трудности, ни в их легкости...» Люди спросили: «О Посланник Аллаха, что значит их трудность и их легкость?» Он ответил: «В их беде и их благополучии. Ведь они придут в День воскрешения самыми упитанными, жирными и резвыми, какими только были. Их уложат на ровном поле, и они будут топтать его своими копытами. Когда будет проходить последняя из них, первая будет возвращаться на него в день, протяженность которого пятьдесят тысяч лет, пока не будет вершен суд между людьми, и он увидит свой путь (в Рай или Ад). И у любого человека, у которого есть коровы и он не выплачивает их право ни в их трудности, ни в их легкости, они придут в День воскрешения самыми упитанными, жирными и резвыми, какими только были. Их уложат на ровном поле, и каждая рогатая будет бодать его своими рогами, а каждая копытная будет топтать его своими копытами. Когда будет проходить последняя из них, первая будет возвращаться на него в день, протяженность которого пятьдесят тысяч лет, пока не будет вершен суд между людьми, и он увидит свой путь. И у любого человека, у которого есть овцы и он не выплачивает их право ни в их трудности, ни в их легкости, они придут в День воскрешения самыми упитанными, многочисленными, жирными и резвыми, какими только были. Затем их уложат на ровном поле, и каждая копытная будет топтать его своими копытами, а каждая рогатая будет бодать его своими рогами — нет среди них ни сломаннорогой, ни обломаннорогой. Когда будет проходить последняя из них, первая будет возвращаться на него в день, протяженность которого пятьдесят тысяч лет, пока не будет вершен суд между людьми, и он увидит свой путь».
, что женщина из числа жителей Йемена пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а на руках её дочери были два толстых золотых браслета. Он спросил:
«Выплачиваешь ли ты закят с этого?» Она ответила: «Нет». Он сказал: «Обрадует ли тебя, если Аллах Всемогущий и Великий наденет на тебя в День воскресения вместо них два браслета из огня?»
Он сказал: И она сняла их, бросила их Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «Они принадлежат Аллаху и Его Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِنْتٌ لَهَا فِي يَدِ ابْنَتِهَا مَسَكَتَانِ غَلِيِظَتَانِ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ " أَتُؤَدِّينَ زَكَاةَ هَذَا " . قَالَتْ لاَ . قَالَ " أَيَسُرُّكِ أَنْ يُسَوِّرَكِ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهِمَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ سِوَارَيْنِ مِنْ نَارٍ " . قَالَ فَخَلَعَتْهُمَا فَأَلْقَتْهُمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ هُمَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم .
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Не является обязательным закят с пшеницы и фиников, пока они не достигнут пяти васаков; и не является обязательным закят с серебра, пока оно не достигнет пяти укий; и не является обязательным закят с верблюдов, пока их не наберется пять голов»
Мы соблюдали пост в день ‘Ашура и выплачивали закят аль-фитр, а когда был ниспослан Рамадан и был ниспослан закят, нам не приказывали это делать и не запрещали, и мы продолжали так поступать.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул Огонь, отвернулся и обратился к Аллаху за защитой от него — Шу’ба упомянул, что он сделал это трижды — а затем сказал:
«Остерегайтесь Огня, пусть даже половиной финика, а если не найдете, то добрым словом»