Нам сообщил Мусаддад, он сказал: нам сообщил 'Абдуллах ибн Дауд, от аль-А'маша, от Мунзира ас-Саури, от Мухаммада ибн аль-Ханафийи, от 'Али, который сказал: Я былчеловеком, у которого часто выходил мази (прозрачная жидкость), и я велел аль-Микдаду спросить об этом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Он спросил его, и тот ответил: «За это полагается омовение (вуду)».
человеком, у которого часто выделялся мазий, и я стеснялся спросить об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я велел аль-Микдаду ибн аль-Асваду спросить его, и он сказал: «Нужно совершить омовение»
, который сказал: «Если бы 'Али (да будет доволен им Аллах) поминал 'Усмана (да будет доволен им Аллах), то он помянул бы его в тот день, когда к нему пришли люди и стали жаловаться на сборщиков податей 'Усмана. Тогда
„это — садака посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, так вели своим сборщикам работать с ней““. Я принес её ему, и он сказал: „Избавь нас от неё“. Я вернулся с ней к 'Али и сообщил ему (об этом), и он сказал: „Положи её туда, откуда взял“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ مُنْذِرٍ، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، قَالَ لَوْ كَانَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ ذَاكِرًا عُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ ذَكَرَهُ يَوْمَ جَاءَهُ نَاسٌ فَشَكَوْا سُعَاةَ عُثْمَانَ، فَقَالَ لِي عَلِيٌّ اذْهَبْ إِلَى عُثْمَانَ فَأَخْبِرْهُ أَنَّهَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَمُرْ سُعَاتَكَ يَعْمَلُونَ فِيهَا. فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ أَغْنِهَا عَنَّا. فَأَتَيْتُ بِهَا عَلِيًّا فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ضَعْهَا حَيْثُ أَخَذْتَهَا.
отправил меня (сказав): «Возьми это письмо и отнеси его к 'Усману, ибо в нём повеление пророка, да благословит его Аллах и приветствует, относительно садаки»
«Кто из людей лучший после Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: „Абу Бакр“. Я спросил: „А затем кто?“ Он ответил: „Затем ‘Умар“. Я побоялся, что он скажет: „‘Усман“, поэтому я сказал: „А затем ты?“ Он ответил: „Я — лишь человек из числа мусульман“».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, начертил квадрат, затем начертил линию посередине, выходящую за его пределы, и начертил маленькие линии, идущие к этой средней, от той ее стороны, что в середине, и сказал: «
Это — человек, а это — срок его жизни, который окружает его (или: который он окружил), а это — то, что снаружи, — его надежды. Эти маленькие линии — жизненные невзгоды. Если человека минует одна из них, его поразит другая, и если его минует эта, его поразит та». »
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مُنْذِرٍ، عَنْ رَبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَطَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَطًّا مُرَبَّعًا، وَخَطَّ خَطًّا فِي الْوَسَطِ خَارِجًا مِنْهُ، وَخَطَّ خُطُطًا صِغَارًا إِلَى هَذَا الَّذِي فِي الْوَسَطِ، مِنْ جَانِبِهِ الَّذِي فِي الْوَسَطِ وَقَالَ " هَذَا الإِنْسَانُ، وَهَذَا أَجَلُهُ مُحِيطٌ بِهِ ـ أَوْ قَدْ أَحَاطَ بِهِ ـ وَهَذَا الَّذِي هُوَ خَارِجٌ أَمَلُهُ، وَهَذِهِ الْخُطُطُ الصِّغَارُ الأَعْرَاضُ، فَإِنْ أَخْطَأَهُ هَذَا نَهَشَهُ هَذَا، وَإِنْ أَخْطَأَهُ هَذَا نَهَشَهُ هَذَا ".