Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Абдур-Рахман Абу Яхья, нам сообщил ‘Аффан, нам рассказал Хаммад ибн Зайд, нам рассказал Сабит, от Анаса, да будет доволен им Аллах, «Я был тем, кто разносил напитки людям в доме Абу Тальхи. Их вином в тот день был «фадих» (напиток из незрелых фиников). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал глашатаю объявить: «Знайте, вино запрещено!» Он сказал: Абу Тальха сказал мне: «Выходи и разлей его». Я вышел и разлил его, и оно потекло по улицам Медины. Некоторые люди сказали: «Погибли люди, а оно (вино) все еще в их животах». И тогда Аллах ниспослал: Нет греха на тех, которые уверовали и совершали праведные дела, в том, что они вкусили — до конца аята».
Нам рассказал Ахмад ибн Абдульмалик ибн Вакыд, нам рассказал Хаммад ибн Зайд от Сабита, от Анаса (да будет доволен им Аллах), который сказал: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) был самым лучшим из людей, самым храбрым из людей и самым щедрым из людей. И как-то жители Медины испытали страх, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)
Нам рассказал ‘Амр ибн ‘Аун, нам рассказал Хаммад от Сабита со слов Анаса, да будет доволен им Аллах: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выехал навстречу имверхом на лошади без седла, и на его шее был меч».
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Мимо Пророка (мир ему и благословение Аллаха) пронесли похоронную процессию, и о покойном отозвались добром. Он сказал: «Обязалось (стало обязательным)». Затем пронесли другую, и о ней отозвались дурно — или он сказал другое — и он сказал: «Обязалось». Тогда спросили: «О Посланник Аллаха, ты сказал этому: «Обязалось», и этому: «Обязалось». Он ответил: «
Свидетельство людей, ведь верующие — свидетели Аллаха на земле
»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مُرَّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِجَنَازَةٍ، فَأَثْنَوْا عَلَيْهَا خَيْرًا فَقَالَ " وَجَبَتْ ". ثُمَّ مُرَّ بِأُخْرَى فَأَثْنَوْا عَلَيْهَا شَرًّا ـ أَوْ قَالَ غَيْرَ ذَلِكَ ـ فَقَالَ " وَجَبَتْ ". فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قُلْتَ لِهَذَا وَجَبَتْ، وَلِهَذَا وَجَبَتْ، قَالَ " شَهَادَةُ الْقَوْمِ، الْمُؤْمِنُونَ شُهَدَاءُ اللَّهِ فِي الأَرْضِ ".
опередил их, выехав на коне, и сказал: «Мы нашли его подобным морю».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، رضى الله عنه قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ وَأَشْجَعَ النَّاسِ وَأَجْوَدَ النَّاسِ، وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ، فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَبَقَهُمْ عَلَى فَرَسٍ، وَقَالَ " وَجَدْنَاهُ بَحْرًا ".
«Абу Тальха не держал пост во времена Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) из-за военных походов, но когда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) скончался, я не видел его разговляющимся, кроме дней праздника разговения или жертвоприношения».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ لاَ يَصُومُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَجْلِ الْغَزْوِ، فَلَمَّا قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَمْ أَرَهُ مُفْطِرًا، إِلاَّ يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحَى.
, он сказал: «Он упомянул день Ямамы и сказал: Анас пришел к Сабиту ибн Кайсу, а тот обнажил свои бедра и наносил на себя благовония (ханут). Он сказал: „О дядя, что мешает тебе выйти?“ Тот ответил: „Сейчас, племянник мой“. И он продолжал наносить благовония, то есть ханут.
Затем он пришел и сел. В хадисе упоминается, что люди дрогнули. Он сказал: „Наши лица не так встречали врага, чтобы мы сражались с ними. Не так мы поступали вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Плохому вы научили своих товарищей“
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه اسْتَقْبَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَرَسٍ عُرْىٍ، مَا عَلَيْهِ سَرْجٌ، فِي عُنُقِهِ سَيْفٌ.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «У Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, была верблюдица по имени аль-‘Адба, которую никто не мог обогнать — Хумайд сказал: или почти никто не мог обогнать. И пришел бедуин на молодом верблюде и обогнал её. Это огорчило мусульман, и он, поняв это, сказал:
„Поистине, Аллах установил право, что всё, что возвышается в мире, Он обязательно принизит“».
«Я сопровождал Джарира ибн Абдуллаха, и он прислуживал мне», — а ведь он был старше Анаса. Джарир сказал: «Я видел, как ансары делали нечто такое, что я не нахожу никого из них, кроме как я оказываю ему почет».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был самым лучшим и самым смелым из людей. Однажды ночью жители Медины перепугались и бросились в сторону шума. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встретил их, уже выяснив обстоятельства, сидя на коне Абу Тальхи без седла, с мечом на шее, и приговаривая:
«Не бойтесь, не бойтесь!» Затем он сказал: «Мы нашли его подобным морю», или он сказал: «Поистине, он как море».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ وَأَشْجَعَ النَّاسِ، وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَيْلَةً فَخَرَجُوا نَحْوَ الصَّوْتِ فَاسْتَقْبَلَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَدِ اسْتَبْرَأَ الْخَبَرَ، وَهْوَ عَلَى فَرَسٍ لأَبِي طَلْحَةَ عُرْىٍ وَفِي عُنُقِهِ السَّيْفُ وَهْوَ يَقُولُ " لَمْ تُرَاعُوا لَمْ تُرَاعُوا ". ثُمَّ قَالَ " وَجَدْنَاهُ بَحْرًا ". أَوْ قَالَ " إِنَّهُ لَبَحْرٌ ".
, — да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был лучшим, самым щедрым и самым храбрым из людей. Он сказал: однажды ночью жители Медины испугались, услышав какой-то звук. Он сказал:
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выехал им навстречу на неоседланной лошади Абу Тальхи с мечом на шее и сказал: «Не бойтесь, не бойтесь!» Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, добавил: «Я нашел ее [лошадь] подобной морю»»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ، وَأَجْوَدَ النَّاسِ، وَأَشْجَعَ النَّاسِ، قَالَ وَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَيْلَةً سَمِعُوا صَوْتًا، قَالَ فَتَلَقَّاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَرَسٍ لأَبِي طَلْحَةَ عُرْىٍ، وَهُوَ مُتَقَلِّدٌ سَيْفَهُ فَقَالَ " لَمْ تُرَاعُوا، لَمْ تُرَاعُوا ". ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَجَدْتُهُ بَحْرًا ". يَعْنِي الْفَرَسَ.