Сообщил нам Мухаммад ибн аль-Мусанна, сказал: рассказал нам Халид, сказал: рассказал нам Хумайд от Сабита, от Анаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел человека, который гнал верблюда (предназначенного в жертву), и тот уже утомился от ходьбы. Он сказал: «Садись на него». Тот ответил: «Это же верблюд (предназначенный в жертву)». Он сказал: «Садись на него, даже если это верблюд (предназначенный в жертву)» .
Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар, он сказал: нам хадис рассказал Мархум, он сказал: нам хадис рассказал Сабит от Анаса, что одна женщина предложила себя Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Дочь Анаса рассмеялась и сказала: «Как же мало в ней стыдливости!». Тогда Анас сказал: «Она лучше тебя, она предложила себя Пророку, да благословит его Аллах и приветствует».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в Мекку во время 'умрат аль-када (возместительной умры), а ‘Абдаллах ибн Раваха шел перед ним и говорил: «О сыны неверных, освободите его путь! Сегодня мы будем бить вас за его ниспослание (Коран) — ударом, который снесет головы с их мест и заставит друга забыть своего друга». Тогда ‘Умар сказал ему: «О Ибн Раваха! Ты читаешь стихи перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и в запретной территории Аллаха, Всемогущ Он и Велик?» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Оставь его, ибо они ранят их быстрее, чем стрелы».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ مَكَّةَ فِي عُمْرَةِ الْقَضَاءِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ يَمْشِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ خَلُّوا بَنِي الْكُفَّارِ عَنْ سَبِيلِهِ الْيَوْمَ نَضْرِبْكُمْ عَلَى تَنْزِيلِهِ ضَرْبًا يُزِيلُ الْهَامَ عَنْ مَقِيلِهِ وَيُذْهِلُ الْخَلِيلَ عَنْ خَلِيلِهِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ يَا ابْنَ رَوَاحَةَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي حَرَمِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ تَقُولُ الشِّعْرَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " خَلِّ عَنْهُ فَلَهُوَ أَسْرَعُ فِيهِمْ مِنْ نَضْحِ النَّبْلِ " .
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в Мекку во время малого паломничества (умрат аль-када), а Ибн Раваха шел перед ним, приговаривая: „О сыны неверных, освободите его путь сегодня! Мы поразим вас за его толкование ударом, который снесет головы с их мест и заставит забыть друга о друге“. Умар сказал: „О Ибн Раваха! В запретной земле Аллаха и перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ты читаешь эти стихи?“ Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Оставь его. Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, его слова ранят их сильнее, чем стрелы“
.»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَنْجُويَهْ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ فِي عُمْرَةِ الْقَضَاءِ وَابْنُ رَوَاحَةَ بَيْنَ يَدَيْهِ يَقُولُ خَلُّوا بَنِي الْكُفَّارِ عَنْ سَبِيلِهِ الْيَوْمَ نَضْرِبْكُمْ عَلَى تَأْوِيلِهِ ضَرْبًا يُزِيلُ الْهَامَ عَنْ مَقِيلِهِ وَيُذْهِلُ الْخَلِيلَ عَنْ خَلِيلِهِ قَالَ عُمَرُ يَا ابْنَ رَوَاحَةَ فِي حَرَمِ اللَّهِ وَبَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ هَذَا الشِّعْرَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " خَلِّ عَنْهُ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَكَلاَمُهُ أَشَدُّ عَلَيْهِمْ مِنْ وَقْعِ النَّبْلِ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Приведут человека из числа обитателей Рая, и Аллах Всемогущий и Великий скажет:
«О сын Адама, как ты нашел свое жилище?» Он ответит: «О мой Господь, это лучшее жилище». Он скажет: «Проси и желай». Тот ответит: «Я прошу Тебя вернуть меня в мир, чтобы я был убит на Твоем пути десять раз», видя достоинство мученичества»
, что группа сподвижников Пророка (мир ему и благословение Аллаха) сказали: Некоторые из них: Я не буду жениться на женщинах. Другие сказали: Я не буду есть мясо. Другие сказали: Я не буду спать на постели. Другие сказали: Я буду поститься и не буду разговляться. Это дошло до Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), он воздал хвалу Аллаху и прославил Его, а затем сказал:
«Что за люди говорят то-то и то-то? Но я молюсь и сплю, пощусь и разговляюсь, и женюсь на женщинах. И тот, кто отвращается от моей Сунны, тот не из меня»
К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришла женщина и предложила себя ему, сказав: «О Посланник Аллаха, есть ли у тебя нужда во мне?»
, он сказал: когда закончился срок идды Зайнаб, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Зайду:
«Упомяни ей обо мне». Зайд сказал: я отправился и сказал: «О Зайнаб, радуйся! Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал меня к тебе, чтобы упомянуть тебя». Она сказала: «Я ничего не буду делать, пока не спрошу совета у моего Господа». Она встала и направилась к своему месту молитвы, затем снизошел Коран, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел и вошел без разрешения».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا انْقَضَتْ عِدَّةُ زَيْنَبَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِزَيْدٍ " اذْكُرْهَا عَلَىَّ " . قَالَ زَيْدٌ فَانْطَلَقْتُ فَقُلْتُ يَا زَيْنَبُ أَبْشِرِي أَرْسَلَنِي إِلَيْكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُكِ . فَقَالَتْ مَا أَنَا بِصَانِعَةٍ شَيْئًا حَتَّى أَسْتَأْمِرَ رَبِّي فَقَامَتْ إِلَى مَسْجِدِهَا وَنَزَلَ الْقُرْآنُ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ بِغَيْرِ أَمْرٍ .
Нам сообщил Мухаммад ибн Исмаил ибн Ибрахим, он сказал: нам хадис рассказал Язид от Хаммада ибн Саламы, от Сабита аль-Бунани, мне хадис рассказал Ибн Умар ибн Абу Салама от его отца, от Умм Саламы: когда закончился её срок идды, Абу Бакр отправил к ней сватов, чтобы посвататься от своего имени, но она отказалась выйти за него. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил к ней Умара ибн аль-Хаттаба, чтобы посвататься от его имени. Она сказала: «Скажи Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что я — женщина ревнивая, и что я — женщина с детьми, и что никто из моих опекунов не присутствует [здесь]». Он пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянул ему об этом. Он сказал: «Вернись к ней и скажи ей: „Что касается твоего слова, что ты — женщина ревнивая, то я буду взывать к Аллаху за тебя, и Он удалит твою ревность. Что касается твоего слова, что ты — женщина с детьми, то ты получишь помощь в воспитании своих детей. А что касается твоего слова, что никто из твоих опекунов не присутствует, то никто из твоих опекунов — ни присутствующих, ни отсутствующих — не будет против этого“». Она сказала своему сыну: «О Умар, встань и выдай меня замуж за Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». И он выдал её замуж. Сокращенно .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، حَدَّثَنِي ابْنُ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، لَمَّا انْقَضَتْ عِدَّتُهَا بَعَثَ إِلَيْهَا أَبُو بَكْرٍ يَخْطُبُهَا عَلَيْهِ فَلَمْ تَزَوَّجْهُ فَبَعَثَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَخْطُبُهَا عَلَيْهِ فَقَالَتْ أَخْبِرْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِّي امْرَأَةٌ غَيْرَى وَأَنِّي امْرَأَةٌ مُصْبِيَةٌ وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَوْلِيَائِي شَاهِدٌ . فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " ارْجِعْ إِلَيْهَا فَقُلْ لَهَا أَمَّا قَوْلُكِ إِنِّي امْرَأَةٌ غَيْرَى فَسَأَدْعُو اللَّهَ لَكِ فَيُذْهِبُ غَيْرَتَكِ وَأَمَّا قَوْلُكِ إِنِّي امْرَأَةٌ مُصْبِيَةٌ فَسَتُكْفَيْنَ صِبْيَانَكِ وَأَمَّا قَوْلُكِ أَنْ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَوْلِيَائِي شَاهِدٌ فَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَوْلِيَائِكِ شَاهِدٌ وَلاَ غَائِبٌ يَكْرَهُ ذَلِكَ " . فَقَالَتْ لاِبْنِهَا يَا عُمَرُ قُمْ فَزَوِّجْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَزَوَّجَهُ . مُخْتَصَرٌ .
Абу Тальха посватался к Умм Сулейм, и она сказала: «Клянусь Аллахом, о Абу Тальха, такому, как ты, не отказывают, но ты — неверующий мужчина, а я — мусульманка, и мне не дозволено выйти за тебя. Если ты примешь Ислам, то это будет моим магром, и я не прошу у тебя ничего другого». Он принял Ислам, и это стало её магром.
Сабит сказал: и я никогда не слышал о женщине, магр которой был бы благороднее, чем Ислам Умм Сулейм. Он вошел к ней (как муж), и она родила ему.