Рассказал нам Умар ибн Хафс ибн Гияс, рассказал мне мой отец, рассказал нам аль-Амаш, сказал он: я слышал, как Абу Салих говорил от Абу Хурайры, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Аллах проклял вора, который крадет яйцо, за что ему отсекают руку, и крадет веревку, за что ему отсекают руку». Сказал аль-Амаш: они считали, что речь об «яйцах» из железа, а под «веревкой» они полагали ту, что стоит определенную сумму дирхамов.
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Не совершает прелюбодеяние прелюбодей, когда он совершает его, будучи верующим; не ворует вор, когда ворует, будучи верующим; не пьет пьющий его (вино), будучи верующим. А возможность покаяния остается и после этого.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Трое, с которыми Аллах не заговорит в День воскресения, не очистит их, и для них уготовано мучительное наказание: человек, у которого на пути есть излишки воды, но он отказывает в ней путнику; человек, присягнувший правителю только ради мирских благ — если тот дает ему желаемое, он соблюдает присягу, а если нет — не соблюдает; и человек, который продает другому товар после полуденной молитвы (аср), клянясь Аллахом, что ему предлагали за него такую-то цену, тот верит ему, покупает товар, а на самом деле ему не предлагали такой цены»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Зависть допустима только в двух случаях: человек, которому Аллах даровал Коран, и он читает его ночью и днем, говоря: Если бы мне было даровано то же, что было даровано ему, я бы поступал так же, как поступает он; и человек, которому Аллах даровал имущество, и он расходует его по праву, говоря: Если бы мне было даровано то же, что было даровано ему, я бы поступал так же, как поступает он»
: Женщина пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, мужчины ушли вперед с твоими хадисами, так выдели для нас день из своей жизни, чтобы мы приходили к тебе, и ты учил нас тому, чему научил тебя Аллах». Он сказал: «Собирайтесь в такой-то день, в таком-то месте». Они собрались, и к ним пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и учил их тому, чему научил его Аллах, а затем сказал:
«Нет среди вас женщины, которая проводит вперед (смертью) трех своих детей, кроме как это станет для нее преградой от Огня». Женщина из них спросила: «О Посланник Аллаха, а (если) двоих?». Он сказал... она повторила это дважды, затем он сказал: «И двоих, и двоих, и двоих».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Приведут Нуха в день Воскресения, и ему скажут: „Довел ли ты (послание)?“. Он ответит: „Да, о мой Господь“. Тогда спросят его общину: „Довел ли он до вас (послание)?“. Они скажут: „К нам не приходил никакой увещеватель“. Он (Аллах) скажет: „Кто твои свидетели?“. Он скажет: „Мухаммад и его община“. Тогда приведут вас, и вы засвидетельствуете». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал: {Мы сделали вас общиной умеренной} — (он сказал: справедливой) — {чтобы вы свидетельствовали против людей, а Посланник был свидетелем против вас}»
Нам рассказал Исмаил, мне рассказал Малик от Зайда ибн Аслама от Абу Салиха ас-Саммана от Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лошади бывают трех видов: для человека — это награда, для человека — это прикрытие (от нужды), и для человека — это бремя (грех). Что касается той, что является наградой — это человек, который привязал ее на пути Аллаха, оставив ее пастись на лугу или в саду. Все, что она съест на этом лугу или в саду, будет записано ему как добрые дела. И если бы она оборвала свою привязь и пробежала один или два холма, то ее следы и ее навоз были бы записаны ему как добрые дела. И если бы она прошла через реку и попила из нее, не имея намерения напоить ее, то это было бы записано ему как добрые дела. И для этого человека она является наградой. А человек, который привязал ее, чтобы быть обеспеченным и не просить других, не забывая при этом право Аллаха на ее шею и спину — для него она является прикрытием. А человек, который привязал ее из гордыни и показухи — для него она является бременем». И Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили об ослах. Он ответил: «Мне не было ниспослано о них ничего, кроме этого единственного исчерпывающего аята: {Кто совершит добро весом в мельчайшую частицу, увидит его. И кто совершит зло весом в мельчайшую частицу, увидит его}».
Когда Аллах сотворил творения, Он записал в Своей Книге — Он записывает (это) для Себя, и она находится у Него на Троне — поистине, Моя милость опережает Мой гнев».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْخَلْقَ كَتَبَ فِي كِتَابِهِ ـ هُوَ يَكْتُبُ عَلَى نَفْسِهِ، وَهْوَ وَضْعٌ عِنْدَهُ عَلَى الْعَرْشِ ـ إِنَّ رَحْمَتِي تَغْلِبُ غَضَبِي ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Всевышний Аллах говорит:
Я таков, каким считает Меня Мой раб, и Я с ним, когда он поминает Меня. Если он помянет Меня про себя, то и Я помяну его про Себя. Если он помянет Меня в собрании, то Я помяну его в собрании, которое лучше их. Если он приблизится ко Мне на пядь, Я приближусь к нему на локоть, а если он приблизится ко Мне на локоть, Я приближусь к нему на сажень. А если он придет ко Мне пешком, Я приду к нему бегом».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي، وَأَنَا مَعَهُ إِذَا ذَكَرَنِي، فَإِنْ ذَكَرَنِي فِي نَفْسِهِ ذَكَرْتُهُ فِي نَفْسِي، وَإِنْ ذَكَرَنِي فِي مَلأٍ ذَكَرْتُهُ فِي مَلأٍ خَيْرٍ مِنْهُمْ، وَإِنْ تَقَرَّبَ إِلَىَّ بِشِبْرٍ تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا، وَإِنْ تَقَرَّبَ إِلَىَّ ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ بَاعًا، وَإِنْ أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً ".