Передал нам Абу Бакр ибн Абу Шейба и Абу Курейб — их формулировки близки — и они сказали: передал нам Абу Муавия, от аль-Амаша, от Абу Салиха, от Абу Саида, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «В День воскресения приведут смерть, и она будет подобна пестрому барану» — Абу Курейб добавил: — «И его поставят между Раем и Адом» — и они сошлись в остальной части хадиса — «и будет сказано: „О обитатели Рая, знаете ли вы это?“ Они вытянут шеи, посмотрят и скажут: „Да, это смерть“. Затем будет сказано: „О обитатели Ада, знаете ли вы это?“ — он сказал: — „Они вытянут шеи, посмотрят и скажут: „Да, это смерть“. Он сказал: „Тогда будет отдано повеление, и ее зарежут“. Он сказал: „Затем будет сказано: „О обитатели Рая, вечность и никакой смерти! О обитатели Ада, вечность и никакой смерти!“». Он сказал: Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал: {«Предостереги их от дня скорби, когда решение уже будет принято, а они пребывают в беспечности и не веруют»} и указал рукой на этот мир».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда обитатели Рая будут введены в Рай, а обитатели Ада — в Ад, будет сказано: „О обитатели Рая“». Затем он упомянул хадис по смыслу хадиса Абу Муавии, только добавил: «И это слова Всемогущего и Великого Аллаха». И он не сказал: «Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал». И он также не упомянул: «И указал рукой на этот мир».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي، سَعِيدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أُدْخِلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ وَأَهْلُ النَّارِ النَّارَ قِيلَ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ " . ثُمَّ ذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ " فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ " . وَلَمْ يَقُلْ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَلَمْ يَذْكُرْ أَيْضًا وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى الدُّنْيَا .
о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Час не наступит до тех пор, пока Евфрат не обнажит гору золота, из-за которой люди станут сражаться. Будет убито из каждой сотни девяносто девять, и каждый человек из них будет говорить: «Возможно, я — тот, кто спасется»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ирак удержал свои дирхемы и свой кафиз (меру веса), Шам удержал свой мудд и свои динары, Египет удержал свой ирдабб и свои динары, и вы вернулись к тому, с чего начали, вы вернулись к тому, с чего начали, вы вернулись к тому, с чего начали»
. Свидетельствует об этом плоть и кровь Абу Хурейры.
Рассказал мне Зухайр ибн Харб: рассказал нам Му'алля ибн Мансур: рассказал нам Сулейман ибн Биляль: рассказал нам Сухайль от своего отца, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не наступит Час, пока румы не высадятся в аль-А'маке или в Дабике. И выйдет к ним войско из Медины из числа лучших людей земли в тот день. Когда они выстроятся в ряды, румы скажут: "Оставьте нас с теми, кто взял в плен наших, мы сразимся с ними". Но мусульмане скажут: "Нет, клянемся Аллахом, мы не оставим вас с нашими братьями". И они сразятся с ними, и треть обратится в бегство, и Аллах никогда не примет их покаяния. И треть из них будет убита — лучшие из шахидов перед Аллахом. И треть одержит победу, и они никогда не будут подвергнуты искушению, и они завоюют Константинополь. И когда они будут делить трофеи, повесив свои мечи на оливковые деревья, шайтан закричит им: "Поистине, Масих уже явился к вашим семьям!" И они выйдут, но это окажется ложью. Когда они прибудут в Шам, он выйдет. И когда они будут готовиться к битве, выстраивая ряды, будет объявлено о начале молитвы. И сойдёт 'Иса, сын Марьям, и возглавит их молитву. Когда враг Аллаха увидит его, он начнёт таять, как тает соль в воде. И если бы он оставил его, тот бы растаял до полного исчезновения, но Аллах убьёт его его рукой, и он покажет им его кровь на своём копье».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Час не настанет до тех пор, пока мусульмане не сразятся с тюрками — людьми, чьи лица подобны обтянутым кожей щитам; они носят волосяную одежду и ходят в волосяной обуви»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Час не наступит до тех пор, пока мусульмане не сразятся с иудеями, и мусульмане убьют их, так что иудей будет прятаться за камнем или деревом, а камень или дерево скажут: О мусульманин, о раб Аллаха, здесь иудей за мной, так приди и убей его. Кроме дерева гаркад, ибо оно является деревом иудеев» .