Передал нам Мухаммад ибн Башшар, передал нам Абдуррахман, передал нам Абу Хальда, который сказал: Я спросил Абу аль-Алиюо человеке, который осквернился (впал в джанабу), у которого нет воды, но есть набиз (настой), может ли он совершить им полное омовение? Он ответил: «Нет».
Нам рассказал Хафс ибн Умар, нам рассказал Шуъба, от Катады, от Абуль-Алии, от Ибн Аббаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Не подобает рабу (Аллаха) говорить: Я лучше Юнуса ибн Матты»
Передал нам Яхья ибн Маин, Ханнад ибн ас-Сари и Усман ибн Абу Шейба, от Абдуссаляма ибн Харба — и это формулировка хадиса Яхьи — от Абу Халида ад-Далани, от Катады, от Абу аль-Алии, от Ибн Аббаса, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал земные поклоны, спал и храпел, а затем вставал и совершал молитву, не совершая омовения. Я сказал ему: Ты совершил молитву, не совершив омовения, хотя ты спал? Он ответил: Омовение необходимо лишь тому, кто спал лежа. Усман и Ханнад добавили: «Ибо когда он ложится, его суставы расслабляются». Абу Дауд сказал: Его слова «Омовение необходимо лишь тому, кто спал лежа» — это хадис мункар (порицаемый), его не передал никто, кроме Язида Абу Халида ад-Далани от Катады. Его начало передала группа людей от Ибн Аббаса, и они не упомянули ничего из этого. Было сказано, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был под защитой. Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мои глаза спят, но моё сердце не спит». Шу'ба сказал: Катада слышал от Абу аль-Алии только четыре хадиса: хадис о Юнусе ибн Матте, хадис Ибн Умара о молитве, хадис о том, что судьи бывают трех видов, и хадис Ибн Аббаса «Передали мне достойные доверия люди, среди них Умар, и самый довольный ими для меня — Умар». Абу Дауд сказал: Я упомянул хадис Язида ад-Далани Ахмаду ибн Ханбалю, и он прикрикнул на меня, сочтя это за нечто великое, и сказал: «Что случилось с Язидом ад-Далани, что он вторгается в дела сподвижников Катады?», и он не придал значения этому хадису.
, который сказал: «Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произошло солнечное затмение, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,»
«совершил с ними молитву: прочитал длинную суру, совершил пять поясных поклонов и два земных поклона. Затем он встал во второй раз, прочитал длинную суру, совершил пять поясных поклонов и два земных поклона, а затем сидел, обратившись к кибле, и взывал с мольбами, пока затмение не закончилось»
, который сказал: «В моем присутствии засвидетельствовали достойные доверия люди, среди которых был ‘Умар ибн аль-Хаттаб, и самым довольным из них для меня был ‘Умар, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет молитвы после утренней молитвы, пока не взойдет солнце, и нет молитвы после послеполуденной (аср) молитвы, пока не зайдет солнце»
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, во время земного поклона при чтении Корана ночью говорил неоднократно в земном поклоне: »
«Мое лицо пало ниц перед Тем, Кто сотворил его, наделил его слухом и зрением Своей мощью и силой»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي سُجُودِ الْقُرْآنِ بِاللَّيْلِ يَقُولُ فِي السَّجْدَةِ مِرَارًا " سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ بِحَوْلِهِ وَقُوَّتِهِ " .
, который сказал: А Саубан был вольноотпущенником Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто поручится мне, что не будет просить у людей ничего, а я поручусь ему за Рай?» Саубан сказал: «Я». И с тех пор он ни у кого ничего не просил»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ وَكَانَ ثَوْبَانُ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ تَكَفَّلَ لِي أَنْ لاَ يَسْأَلَ النَّاسَ شَيْئًا وَأَتَكَفَّلَ لَهُ بِالْجَنَّةِ " . فَقَالَ ثَوْبَانُ أَنَا . فَكَانَ لاَ يَسْأَلُ أَحَدًا شَيْئًا .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в последнее время, собираясь встать с собрания, говорил:
«Пречист Ты, о Аллах, и хвала Тебе, свидетельствую, что нет божества, кроме Тебя, прошу у Тебя прощения и каюсь перед Тобой». И один человек сказал: «О Посланник Аллаха, ты произносишь слова, которые не говорил прежде». Он ответил: «Это искупление за то, что было в собрании»
о том, что один человек проклял ветер (а Муслим сказал: «Поистине, один человек, у которого ветер сорвал накидку во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, проклял его»). Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не проклинай его, ибо он исполняет приказ. И, поистине, кто проклял то, что не заслуживает проклятия, к тому это проклятие возвращается»