Рассказал мне ‘Амр ибн Мухаммад ибн Букайр ибн Мухаммад ан-Накид, рассказал нам Исма‘иль ибн ‘Уллайя, от Са‘ида аль-Джурайри, рассказал нам ‘Абдуррахман ибн Абу Бакра, от его отца, который сказал: «Мы были у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: „Не сообщить ли вам о величайших из тяжких грехов?“ (повторив это трижды): „Придание Аллаху сотоварищей, непочтительность к родителям и лжесвидетельство или ложные слова“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был полулежа, а затем сел и продолжал повторять это до тех пор, пока мы не сказали: „Если бы он замолчал...““.
, который сказал: Едва мы взяли Хайбар, как мы, сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, набросились на это растение — чеснок, а люди были голодны. Мы поели его вдоволь, затем отправились в мечеть, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал запах и сказал:
«Кто съел что-либо от этого скверного дерева, пусть не приближается к нам в мечети». Люди сказали: «Оно запрещено! Оно запрещено!». Это дошло до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «О люди, мне не запрещено то, что Аллах сделал для меня дозволенным, но это дерево, запах которого я не люблю».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ لَمْ نَعْدُ أَنْ فُتِحَتْ، خَيْبَرُ فَوَقَعْنَا أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي تِلْكَ الْبَقْلَةِ الثُّومِ وَالنَّاسُ جِيَاعٌ فَأَكَلْنَا مِنْهَا أَكْلاً شَدِيدًا ثُمَّ رُحْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الرِّيحَ فَقَالَ " مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ الْخَبِيثَةِ شَيْئًا فَلاَ يَقْرَبَنَّا فِي الْمَسْجِدِ " . فَقَالَ النَّاسُ حُرِّمَتْ حُرِّمَتْ . فَبَلَغَ ذَاكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَيْسَ بِي تَحْرِيمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لِي وَلَكِنَّهَا شَجَرَةٌ أَكْرَهُ رِيحَهَا " .
, сказав: пустующие земли вокруг мечети стали свободными, и бану Саляма захотели переселиться ближе к мечети. Дошло это до Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал им: «До меня дошло, что вы хотите переселиться ближе к мечети». Они ответили: «Да, о Посланник Аллаха, мы захотели этого». Тогда он сказал: «О бану Саляма,
оставайтесь в своих домах, запишутся ваши следы! Оставайтесь в своих домах, запишутся ваши следы».
, который сказал: «Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в пути, и мой верблюд, на котором я возил воду, отстал». Он привел хадис и сказал в нем: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подстегнул его, а затем сказал мне: „Садись во имя Аллаха“». Также он добавил: «Он продолжал добавлять мне [скорости верблюду] и говорить: „И Аллах простит тебя“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي، نَضْرَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَتَخَلَّفَ نَاضِحِي . وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ فَنَخَسَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ لِي " ارْكَبْ بِاسْمِ اللَّهِ " . وَزَادَ أَيْضًا قَالَ فَمَا زَالَ يَزِيدُنِي وَيَقُولُ " وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ " .
«Совершал ли Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, молитву ад-духа?» Она ответила: «Нет, кроме случаев, когда он возвращался из своего отсутствия» .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
О Абу аль-Мунзир, знаешь ли ты, какой аят из Книги Аллаха у тебя самый великий?» Я ответил: «Аллах и Его Посланник знают лучше». Он спросил: «О Абу аль-Мунзир, знаешь ли ты, какой аят из Книги Аллаха у тебя самый великий?» Я сказал: «Аллах, нет бога, кроме Него, Живого, Поддерживающего жизнь». Он ударил меня по груди и сказал: «Клянусь Аллахом, пусть принесет тебе радость это знание, о Абу аль-Мунзир»