Нам рассказал ‘Абдуль‘азиз ибн ‘Абдуллах, он сказал: нам рассказал Ибрахим, от Салиха, от Ибн Шихаба, он сказал: меня известил Джа‘фар ибн ‘Амр ибн Умайя, что его отец сказал: Я видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который ел лопатку, отрезая от нее куски. Затем его позвали на молитву, он встал, бросил нож, совершил молитву и не стал брать омовение.
, да будет доволен им Аллах, говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
иногда прерывал пост в течение месяца так, что мы думали, что он вовсе не постится в этом месяце, а иногда постился так, что мы думали, что он не делает перерыва. И если бы ты пожелал увидеть его молящимся ночью, то увидел бы, а если бы пожелал увидеть его спящим, то также увидел бы».
(да будет доволен им Аллах) сказал, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Когда похоронную процессию ставят и люди несут ее на своих плечах, то если [покойник] был праведным, он говорит: „Ускорьте меня!“ А если он был неправедным, то он говорит: „О горе ему! Куда вы его несете?“ Его голос слышит всё, кроме человека, а если бы услышал человек, то он бы лишился чувств»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا وُضِعَتِ الْجِنَازَةُ وَاحْتَمَلَهَا الرِّجَالُ عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَإِنْ كَانَتْ صَالِحَةً قَالَتْ قَدِّمُونِي. وَإِنْ كَانَتْ غَيْرَ صَالِحَةٍ قَالَتْ يَا وَيْلَهَا أَيْنَ يَذْهَبُونَ بِهَا يَسْمَعُ صَوْتَهَا كُلُّ شَىْءٍ إِلاَّ الإِنْسَانَ، وَلَوْ سَمِعَهُ صَعِقَ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили:
«Какие дела являются наилучшими?». Он ответил: «Вера в Аллаха и Его Посланника». Его спросили: «А что затем?». Он сказал: «Джихад на пути Аллаха». Его спросили: «А что затем?». Он сказал: «Безупречный хадж».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поклялся не приближаться к своим женам, а у него [в то время] болела нога, и он пробыл в своей горнице двадцать девять ночей. Затем он спустился, и они сказали: О Посланник Аллаха, ты поклялся на месяц. Он сказал:
Месяц может состоять из двадцати девяти [дней].
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ آلَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نِسَائِهِ، وَكَانَتِ انْفَكَّتْ رِجْلُهُ، فَأَقَامَ فِي مَشْرُبَةٍ تِسْعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً، ثُمَّ نَزَلَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ آلَيْتَ شَهْرًا. فَقَالَ " إِنَّ الشَّهْرَ يَكُونُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ ".
— да будет доволен им Аллах — говорил: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
разговлялся в течение месяца так, что мы думали, что он не будет поститься в этом месяце, и постился так, что мы думали, что он не пропустит ничего. И если ты хотел увидеть его молящимся ночью, то ты видел его, и если (хотел увидеть) спящим, то ты видел его».
Нам рассказал Абд ал-‘Азиз ибн Абдаллах, нам рассказал Ибрахим ибн Са’д от его отца, от его деда, сказавшего: Абд ар-Рахман ибн ‘Ауф, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда мы прибыли в Медину, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, побратал меня с Са’дом ибн ар-Раби’. Са’д ибн ар-Раби’ сказал: «Я самый богатый из ансаров, я разделю с тобой свое имущество пополам, и посмотри на любую из моих жен, которая тебе приглянулась, я разведусь с ней для тебя, а когда ее срок ожидания (‘идда) истечет, ты возьмешь ее в жены». Абд ар-Рахман сказал: «Мне это не нужно. Есть ли какой-нибудь рынок, где торгуют?» Он ответил: «Рынок Кайнука’». Абд ар-Рахман отправился туда утром, принеся с собой сухой творог (акыт) и масло. Затем он продолжал ходить туда каждое утро, и вскоре Абд ар-Рахман пришел, и на нем были следы желтого благовония. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:«Ты женился?» Он ответил: «Да». Он спросил: «А на ком?» Он ответил: «На женщине из ансаров». Он спросил: «А какой выкуп (махр) ты дал?» Он ответил: «Золото весом с косточку финика, или косточку финика из золота». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Устрой свадебное угощение, пусть даже с одной овцой».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ ـ رضى الله عنه ـ لَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ آخَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنِي وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ فَقَالَ سَعْدُ بْنُ الرَّبِيعِ إِنِّي أَكْثَرُ الأَنْصَارِ مَالاً، فَأَقْسِمُ لَكَ نِصْفَ مَالِي، وَانْظُرْ أَىَّ زَوْجَتَىَّ هَوِيتَ نَزَلْتُ لَكَ عَنْهَا، فَإِذَا حَلَّتْ تَزَوَّجْتَهَا. قَالَ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ لاَ حَاجَةَ لِي فِي ذَلِكَ، هَلْ مِنْ سُوقٍ فِيهِ تِجَارَةٌ قَالَ سُوقُ قَيْنُقَاعَ. قَالَ فَغَدَا إِلَيْهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَأَتَى بِأَقِطٍ وَسَمْنٍ ـ قَالَ ـ ثُمَّ تَابَعَ الْغُدُوَّ، فَمَا لَبِثَ أَنْ جَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَلَيْهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَزَوَّجْتَ ". قَالَ نَعَمْ. قَالَ " وَمَنْ ". قَالَ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ. قَالَ " كَمْ سُقْتَ ". قَالَ زِنَةَ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ نَوَاةً مِنْ ذَهَبٍ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: я слышал, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил:
«Если рабыня одного из вас совершит прелюбодеяние и ее вина будет доказана, пусть он накажет ее плетьми, предусмотренными шариатом, и не позорит ее. Если она совершит прелюбодеяние снова, пусть опять накажет ее плетьми, предусмотренными шариатом, и не позорит. А если она совершит прелюбодеяние в третий раз и ее вина будет доказана, пусть продаст ее, даже если за веревку из волос».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ، فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ، وَلاَ يُثَرِّبْ عَلَيْهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ وَلاَ يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ زَنَتِ الثَّالِثَةَ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَبِعْهَا وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ ".
Нам рассказал Абдуль-Азиз ибн Абдуллах, он сказал: мне рассказал Юсуф ибн аль-Маджишун от Салиха ибн Ибрахима ибн Абдуррахмана ибн Ауфа, от его отца, от его деда Абдуррахмана ибн Ауфа — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Я заключил с Умайей ибн Халяфом письменный договор о том, что он будет защищать меня в моих делах в Мекке, а я буду защищать его в его делах в Медине. Когда я упомянул Рахмана (Милостивого), он сказал: «Я не знаю Рахмана, напиши мне (договор) тем именем, которым ты назывался во времена джахилии». Тогда я написал: «Абд Амр». Когда наступил день битвы при Бадре, я вышел к горе, чтобы спрятать его, пока люди спали, но его увидел Биляль. Он вышел и встал перед группой ансаров и сказал: «Умайя ибн Халяф! Не спасусь я, если спасется Умайя!» За ним последовала группа ансаров, преследуя нас. Когда я опасался, что они догонят нас, я оставил им его сына, чтобы задержать их. Они убили его, но не отступили и продолжили преследовать нас. Он (Умайя) был тяжелым человеком, и когда они настигли нас, я сказал ему: «Падай на колени!» Он упал на колени, и я бросился на него, чтобы защитить его, но они пронзили его мечами из-под меня, пока не убили. Один из них задел мечом мою ногу». Абдуррахман ибн Ауф показывал нам этот шрам на тыльной стороне своей стопы. Абу Абдуллах (аль-Бухари) сказал: Юсуф слышал от Салиха, а Ибрахим — от своего отца.