Нам рассказал Абу аль-Валид, нам рассказал Шу'ба от Ибн Аби аль-Муджалида. И нам рассказал Яхья, нам рассказал Ваки от Шу'бы от Мухаммада ибн Аби аль-Муджалида. Нам рассказал Хафс ибн Умар, нам рассказал Шу'ба, он сказал: мне сообщил Мухаммад или Абдуллах ибн Аби аль-Муджалид, он сказал: Абдуллах ибн Шаддад ибн аль-Хад и Абу Бурда разошлись во мнениях относительно саляма, и они послали меня к Ибн Аби Ауфе — да будет доволен им Аллах, — и я спросил его, и он сказал: поистине, мыпрактиковали салям во времена Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), Абу Бакра и Умара за пшеницу, ячмень, изюм и финики.И я спросил Ибн Абзу, и он сказал то же самое.
— да будет доволен им Аллах. Я спросил его, и он сказал: «Мы
практиковали авансовые платежи во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, Абу Бакра и Умара за пшеницу, ячмень, изюм и финики».
— да будет доволен Аллах ими обоими, — и они сказали: спроси его, практиковали ли сподвижники Пророка (мир ему и благословение Аллаха) в эпоху Пророка (мир ему и благословение Аллаха) салям за пшеницу? Абдуллах сказал:
«Мы практиковали салям с набатеями (жителями) Шама за пшеницу, ячмень и оливковое масло в определенной мере и на определенный срок».
Я спросил: «Был ли у них посев в их распоряжении?» Он ответил: «Мы не спрашивали их об этом». Затем они послали меня к Абдуррахману ибн Абзе, я спросил его, и он сказал: «Сподвижники Пророка (мир ему и благословение Аллаха) практиковали салям в эпоху Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и мы не спрашивали их, есть ли у них урожай или нет».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمُجَالِدِ، قَالَ بَعَثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ وَأَبُو بُرْدَةَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنهما ـ فَقَالاَ سَلْهُ هَلْ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُسْلِفُونَ فِي الْحِنْطَةِ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ كُنَّا نُسْلِفُ نَبِيطَ أَهْلِ الشَّأْمِ فِي الْحِنْطَةِ، وَالشَّعِيرِ، وَالزَّيْتِ، فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ. قُلْتُ إِلَى مَنْ كَانَ أَصْلُهُ عِنْدَهُ قَالَ مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ عَنْ ذَلِكَ. ثُمَّ بَعَثَانِي إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ كَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُسْلِفُونَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ نَسْأَلْهُمْ أَلَهُمْ حَرْثٌ أَمْ لاَ
получали военные трофеи вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и к нам приходили набаты (земледельцы) из Шама, и мы давали им аванс за пшеницу, ячмень и изюм к назначенному сроку.
Я спросил: Был ли у них посев или не было у них посева? Они ответили: Мы не спрашивали их об этом.
, и я спросил их обоих о сделке саляф (аванс). Они сказали: Мы
получали трофеи вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и к нам приходили набатеи из набатеев Шама, и мы заключали с ними сделку саляф на пшеницу, ячмень и изюм до определённого срока.
Сказал: Я спросил: Был ли у них урожай, или не было у них урожая? Они сказали: Мы не спрашивали их об этом»
, который сказал: Я спросил: Выделяли ли вы пятину — то есть из еды — во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Он ответил:
«Мы получили еду в день Хайбара, и человек приходил, брал из нее столько, сколько ему хватало, а затем уходил»
, а Абдуррахман сказал: от Ибн Аби ал-Муджалида, в этом хадисе он сказал: у людей, у которых этого не было. Абу Давуд сказал: правильным является Ибн Аби ал-Муджалид, а Шу’ба в этом ошибся.