Нам рассказал ‘Абдаллах ибн Мухаммад, нам рассказал Му‘авия, нам рассказал Абу Исхак от Мусы ибн ‘Укбы от Нафи‘а со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, устроил скачкимежду лошадьми, которые были подготовлены, и выпустил их из аль-Хафья, а дистанция была до Санийят аль-Вада‘». Я спросил Мусу: «Какое было расстояние между ними?». Он ответил: «Шесть или семь миль». «И он устроил скачки между лошадьми, которые не были подготовлены, выпустил их от Санийят аль-Вада‘, а дистанция была до мечети Бани Зурайк». Я спросил: «Какое было расстояние между ними?». Он ответил: «Одна миля или около того». И Ибн ‘Умар был среди тех, кто участвовал в них.
Нам рассказал ‘Абдаллах ибн Мухаммад, нам рассказал Му‘авия, нам рассказал Абу Исхак от Хумайда, который сказал: я слышал, как Анас, да будет доволен им Аллах, говорил: «Верблюдицу Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,
Рассказал нам Абдуллах ибн Мухаммад, рассказал нам Муавия ибн Амр, рассказал нам Абу Исхак от Абдуллаха ибн Абдуррахмана аль-Ансари, который сказал: Я слышал, как Анас, да будет доволен им Аллах, говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к дочери Мильхан, прилег у неё, а затем засмеялся. Она спросила: Чему ты смеешься, о Посланник Аллаха? Он ответил: «Люди из моей общины отправляются в плавание по зеленому морю на пути Аллаха, подобно царям на тронах». Она сказала: О Посланник Аллаха, моли Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них. Он сказал: «О Аллах, сделай её одной из них». Затем он снова засмеялся. Она спросила его о том же или подобном, и он ответил ей тем же. Она сказала: Помолись Аллаху, чтобы Он сделал меня из них. Он сказал: «Ты из числа первых, а не из числа последних». Анас сказал: И она вышла замуж за Убаду ибн ас-Самита, отправилась в морское путешествие вместе с дочерью Каразы. Когда она вернулась, она села на свое верховое животное, но оно споткнулось с ней, она упала и умерла.
Нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Му’авия ибн ’Амр, нам рассказал Абу Исхак, со слов Абдуллаха ибн Абдуррахмана аль-Ансари, который сказал: я слышал, как Анас — да будет доволен им Аллах, — говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел к дочери Мильхан, прилег у нее, а затем рассмеялся. Она спросила: «Почему ты смеешься, о Посланник Аллаха?». Он сказал: «Люди из моей общины плывут по зеленому морю на пути Аллаха, они подобны царям на тронах». Она сказала: «О Посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них». Он сказал: «О Аллах, сделай ее одной из них». Затем он снова рассмеялся, и она спросила его то же самое или подобное этому. Он ответил ей тем же. Она сказала: «Попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них». Он ответил: «Ты из числа первых, а не из числа последних». Анас сказал: она вышла замуж за ’Убаду ибн ас-Самита, отправилась в морской поход вместе с дочерью Каразы. Когда она возвращалась, она села на свое верховое животное, но оно понесло, она упала с него и умерла».
, да будет доволен ими Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Наступит время, когда группа людей отправится в военный поход, и спросят: Есть ли среди вас те, кто сопровождал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует? Ему ответят: Да. И ему будет дарована победа. Затем наступит время, когда спросят: Есть ли среди вас те, кто сопровождал сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует? Ему ответят: Да. И ему будет дарована победа. Затем наступит время, когда спросят: Есть ли среди вас те, кто сопровождал тех, кто сопровождал сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует? Ему ответят: Да. И ему будет дарована победа»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرًا، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنهم ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَأْتِي زَمَانٌ يَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ، فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ عَلَيْهِ، ثُمَّ يَأْتِي زَمَانٌ فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ أَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ، ثُمَّ يَأْتِي زَمَانٌ فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ صَاحِبَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ. فَيُفْتَحُ ".
, да будет доволен им Аллах, говорящего: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда совершал набег на народ, не нападал, пока не наступало утро. Если он слышал азан, то воздерживался, а если не слышал азана, то нападал после наступления утра. И мы прибыли в Хайбар ночью».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا غَزَا قَوْمًا لَمْ يُغِرْ حَتَّى يُصْبِحَ، فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا أَمْسَكَ، وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا أَغَارَ بَعْدَ مَا يُصْبِحُ، فَنَزَلْنَا خَيْبَرَ لَيْلاً.
(да будет доволен ими Аллах) написал ему — и я прочитал это, — что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в некоторые дни, когда он встречался с врагом, ждал, пока солнце склонится. Затем он встал среди людей и сказал:
«О люди! Не желайте встречи с врагом и просите у Аллаха избавления (от бед). А если встретите их, то проявляйте терпение и знайте, что Рай находится под тенью мечей. Затем он сказал: «О Аллах, ниспославший Книгу, двигающий облака и разбивший союзные племена, разбей их и даруй нам победу над ними»
— да будет доволен ими Аллах, — написал ему, и я прочитал это, что в один из дней, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встретил врага, он ждал, пока солнце не склонилось. Затем он встал среди людей и сказал: «
О люди! Не желайте встречи с врагом и просите у Аллаха благополучия. А если встретите их, то будьте терпеливы и знайте, что Рай находится под тенью мечей». Затем он сказал: «О Аллах, Ниспославший Книгу, Движущий облака, Разбивший союзников (ахзаб), разбей их и помоги нам против них».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Я участвовал с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в походе на Табук и отдал верблюжонка, что было самым надежным из моих дел, по моему мнению. Я нанял работника,
который подрался с человеком. Один из них укусил другого, тот вырвал свою руку изо рта противника, и (при этом) вырвал ему передний зуб. Затем он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, но тот аннулировал это (не стал наказывать за это) и сказал: «Неужели он должен подставлять тебе свою руку, чтобы ты грыз ее, как жеребец грызет (кобылу)?»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ، فَحَمَلْتُ عَلَى بَكْرٍ، فَهْوَ أَوْثَقُ أَعْمَالِي فِي نَفْسِي، فَاسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا، فَقَاتَلَ رَجُلاً، فَعَضَّ أَحَدُهُمَا الآخَرَ فَانْتَزَعَ يَدَهُ مِنْ فِيهِ، وَنَزَعَ ثَنِيَّتَهُ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَهْدَرَهَا فَقَالَ " أَيَدْفَعُ يَدَهُ إِلَيْكَ فَتَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ".