Рассказал нам Мухаммад ибн Михран, он сказал: рассказал нам аль-Валид, он сказал: рассказал нам аль-Аузаи, он сказал: рассказал нам Абу ан-Наджаши Сухайб, вольноотпущенник Рафи‘ ибн Хадиджа, который сказал: я слышал, как Рафи‘ ибн Хадидж говорил: «Мы совершали закатную молитву (магриб) с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и любой из нас уходил (после молитвы), еще видя места падения своих стрел».
Нам рассказал Мухаммад ибн Юсуф, нам рассказал аль-Аузаи, нам рассказал Абу ан-Наджаши, сказав: «Я слышал от Рафиа ибн Хадиджа — да будет доволен им Аллах, — что он сказал:Мы совершали послеполуденную молитву (аср) с Пророком ﷺ, затем резали верблюда, делили его на десять частей, и мы съедали приготовленное мясо до того, как заходило солнце
. Зухайр сказал: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) запретил нам то, что было для нас полезным». Я сказал: «То, что сказал Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), есть истина». Он сказал: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) позвал меня и спросил:
«Что вы делаете со своими полями?» Я ответил: «Мы сдаем их в аренду за четверть урожая или за определенное количество фиников и ячменя». Он сказал: «Не делайте так! Возделывайте их сами, или позвольте возделывать их (другим бесплатно), или оставьте их нетронутыми»
». Рафи’ сказал: «Я сказал: «Слушаю и повинуюсь»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ، مَوْلَى رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَمِّهِ، ظُهَيْرِ بْنِ رَافِعٍ قَالَ ظُهَيْرٌ لَقَدْ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ بِنَا رَافِقًا. قُلْتُ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهْوَ حَقٌّ. قَالَ دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا تَصْنَعُونَ بِمَحَاقِلِكُمْ ". قُلْتُ نُؤَاجِرُهَا عَلَى الرُّبُعِ وَعَلَى الأَوْسُقِ مِنَ التَّمْرِ وَالشَّعِيرِ. قَالَ " لا تَفْعَلُوا ازْرَعُوهَا أَوْ أَزْرِعُوهَا أَوْ أَمْسِكُوهَا ". قَالَ رَافِعٌ قُلْتُ سَمْعًا وَطَاعَةً.
Мы совершали послеполуденную молитву вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, затем верблюда закалывали, делили на десять частей, затем варили, и мы ели вареное мясо до захода солнца.
«Мы совершали молитву магриб вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и один из нас уходил, когда он еще мог видеть места падения своих стрел»
— а он был его дядей — сказал: «Пришел ко мне Зухайр и сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил дело, которое было для нас облегчением“. Я спросил: „А что это? Все, что говорит Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует — истина“. Он сказал: „Он спросил меня: ‚Как вы поступаете со своими полями?‘. Я ответил: ‚Мы сдаем их в аренду, о Посланник Аллаха, за долю урожая, или за определенные меры фиников или ячменя‘. Он сказал:
‚Не делайте так! Возделывайте их сами, или дайте возделывать другим, или же оставьте у себя‘.“
Рассказали нам Абдаллах ибн ар-Руми аль-Ямами, Аббас ибн Абд аль-Азим аль-Анбари и Ахмад ибн Джа’фар аль-Ма’кари, они сказали: рассказал нам ан-Надр ибн Мухаммад, рассказал нам Икрима (а это ибн Аммар), рассказал нам Абу ан-Наджаши, передал мне Рафи’ ибн Хадидж, он сказал: Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, а они опыляли пальмы, говоря: «Они оплодотворяют пальмы». Он спросил: «Что вы делаете?» Они сказали: «Мы делали это раньше». Он сказал: «Может быть, если бы вы этого не делали, было бы лучше». И они оставили это, и плоды опали или их стало меньше. Сказал: они упомянули ему об этом, и он сказал: «Я всего лишь человек. Когда я повелеваю вам что-то из вашей религии, то следуйте этому, а когда я повелеваю вам что-то от своего мнения, то я всего лишь человек». Сказал Икрима: «Или нечто подобное». Сказал аль-Ма’кари: «И они опали». И не высказал сомнения.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Рафи: «Сдаете ли вы в аренду свои поля?». Я сказал: «Да, о Посланник Аллаха, мы сдаем их в аренду за четверть урожая или за определенное количество мерок ячменя». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не делайте этого. Засевайте их сами, или отдавайте в пользование безвозмездно, или держите у себя».
С ним не согласился аль-Аузаи, сказав: «от Рафи от Зухайра ибн Рафи».