Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян, со слов Мансура, со слов Муджахида, что Усайд ибн Зухайр сказал: К нам пришёл Рафи ибн Хадидж и сказал: «Посланник Аллаха запрещает вам дело, которое было для вас полезно, но повиновение Аллаху и повиновение Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, полезнее для вас. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещает вам хакль (аренду земли за долю урожая)». И он сказал: „Кто не нуждается в своей земле, пусть отдаст её своему брату или оставит“. Абу Дауд сказал: Так же это передали Шуба и Муфаддаль ибн Мухальхал от Мансура. Шуба сказал: Усайд — сын брата Рафи ибн Хадиджа.
, что он вышел к своим соплеменникам из Бану Хариса и сказал: «О Бану Хариса, постигло вас горе». Они спросили: «Какое?» Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
аренду земли». Мы сказали: «О Посланник Аллаха, тогда мы сдадим ее за часть зерна». Он сказал: «Нет». Он сказал: «Мы сдавали ее за солому (на корм), он сказал: «Нет». Мы сдавали ее за то, что вырастет на орошаемом участке, он сказал: «Нет. Засевай ее сам или подари ее своему брату».
и сказал: «Поистине, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
запретил вам аль-хакль — а хакль — это [аренда земли] за треть или четверть урожая — и аль-музабану. Музабана — это покупка того, что на верхушках пальм, за столько-то и столько-то васков фиников»
и сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам дело, которое было для нас полезным, а подчинение Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лучше для вас. Он запретил вам «аль-хакль» (аренду земли) и сказал:
«У кого есть земля, пусть отдаст ее в дар или оставит ее». И он запретил аль-музабану (обмен несобранных плодов на сухие плоды). Аль-музабана — это когда у человека есть большое количество финиковых пальм, а другой человек приходит и берет их за столько-то и столько-то васков фиников».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يُحَدِّثُ عَنْ أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ، قَالَ أَتَانَا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ فَقَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَنَا نَافِعًا وَطَاعَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْرٌ لَكُمْ نَهَاكُمْ عَنِ الْحَقْلِ وَقَالَ " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَمْنَحْهَا أَوْ لِيَدَعْهَا ". وَنَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ. وَالْمُزَابَنَةُ الرَّجُلُ يَكُونُ لَهُ الْمَالُ الْعَظِيمُ مِنَ النَّخْلِ فَيَجِيءُ الرَّجُلُ فَيَأْخُذُهَا بِكَذَا وَكَذَا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ.
и сказал — я не понял — сказал: «Поистине, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил вам дело, которое приносило вам пользу, но повиновение посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лучше для вас, чем то, что приносит вам пользу. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил вам
аль-хакль — а хакль — это возделывание земли за треть или четверть [урожая]. У кого есть земля, и он не нуждается в ней, пусть отдаст её в дар своему брату или оставит. И он запретил вам музабану. Музабана — это когда человек приходит к финиковым пальмам [в большом количестве] с огромными деньгами и говорит: „Забирай это за столько-то и столько-то васков фиников этого года“»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ ظُهَيْرٍ، قَالَ أَتَى عَلَيْنَا رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ فَقَالَ - وَلَمْ أَفْهَمْ - فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَاكُمْ عَنْ أَمْرٍ كَانَ يَنْفَعُكُمْ وَطَاعَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْرٌ لَكُمْ مِمَّا يَنْفَعُكُمْ نَهَاكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَقْلِ - وَالْحَقْلُ الْمُزَارَعَةُ بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ - فَمَنْ كَانَ لَهُ أَرْضٌ فَاسْتَغْنَى عَنْهَا فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ أَوْ لِيَدَعْ وَنَهَاكُمْ عَنِ الْمُزَابَنَةِ. وَالْمُزَابَنَةُ الرَّجُلُ يَجِيءُ إِلَى النَّخْلِ الْكَثِيرِ بِالْمَالِ الْعَظِيمِ فَيَقُولُ خُذْهُ بِكَذَا وَكَذَا وَسْقًا مِنْ تَمْرِ ذَلِكَ الْعَامِ.
— а он был из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует — рассказывал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Молитва в мечети Куба подобна умре»
. Сказал: и в этой главе [есть хадис] от Сахля ибн Хунайфа. Абу 'Иса сказал: хадис 'Усайда — хадис хасан, гариб. Мы не знаем для 'Усайда ибн Зухайра ничего достоверного, кроме этого хадиса, и не знаем его, кроме как через хадис Абу Усамы от 'Абду-ль-Хамида ибн Джа'фара. А Абу-ль-Абрад — его зовут Зияд, он мединский.
, который был одним из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, рассказывал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
Нам рассказал Мухаммад ибн Йахйа, нам сообщил ‘Абд ар-Раззак, нам сообщил ас-Саури, от Мансура, от Муджахида, от Усайда ибн Зухайра (племянника Рафи‘а ибн Хадиджа), от Рафи‘а ибн Хадиджа, который сказал: «Когда кто-либо из нас больше не нуждался в своей земле, он отдавал ее за треть, четверть или половину урожая, обуславливая (себе также) три канала, гумна (урожай с них) и то, что поливается весенними водами. Жизнь тогда была тяжелой, и на этой земле работали железом (орудиями труда) и чем угодно, что позволит Аллах, и получали от этого пользу. Затем к нам пришел Рафи‘ ибн Хадидж и сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил вам то, что было для вас полезным, но подчинение Аллаху и подчинение Его Посланнику полезнее для вас. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещает вам аль-хакль и говорит:„Тот, кто не нуждается в своей земле, пусть подарит ее своему брату или оставит ее“.