Нам сообщил Мухаммад ибн Ибрахим аль-Басри, от Бишра (это ибн аль-Муфаддаль), он сказал: нам рассказал Шу‘ба, от Аш‘аса ибн Сулайма, от его отца, от Масрука, который сказал: я спросил ‘Аишу: „Какие дела наиболее любимы Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“. Она ответила: «Постоянные. Я спросил: „А в какое время ночи он вставал?“ Она ответила: „Когда слышал крик петуха“.
, а Сулейман сказал от аль-Бары ибн Азиба, который сказал:
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел нам семь вещей и запретил семь вещей. Он повелел нам навещать больного, говорить „Ярхамука-Ллах“ (да помилует тебя Аллах) чихнувшему, исполнять клятву, помогать угнетенному, распространять приветствие (салям), отвечать на приглашение и сопровождать похоронные процессии. И он запретил нам золотые перстни, серебряную посуду, подстилки (майасир), одежду из кассийского шелка, парчу, шелк и дибадж».
сказала: Ко мне вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а у меня сидел мужчина. Это тяжело подействовало на него, и я увидела гнев на его лице. Я сказала: «О Посланник Аллаха, он мой брат по молочному родству». Он сказал:
«Смотрите, кто ваши братья — и в другой раз: Смотрите, кто ваши братья по молочному родству. Ибо молочное кормление — от голода»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел нам семь вещей:
он повелел нам провожать погребальные процессии, навещать больного, отвечать на чихание (желать блага чихнувшему), принимать приглашение, помогать угнетенному, исполнять клятву и отвечать на приветствие
, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обращался с проповедью к людям из числа ансаров, и они сказали: „О посланник Аллаха, эти люди из Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘ убили такого-то во времена джахилийи“. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, возвысив свой голос, сказал:
„Знайте, что никто не несет ответственности за преступление другого!“
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ الْيَرْبُوعِيِّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ فِي أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَتَلُوا فُلاَنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهَتَفَ بِصَوْتِهِ " أَلاَ لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى الأُخْرَى " .
, который сказал: люди из Бану Са‘ляба подошли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда он читал проповедь, и один человек сказал: „О посланник Аллаха, эти люди из Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘ убили такого-то, человека из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует“. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Никто не несет ответственности за преступление другого!“
из Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘, что люди из Бану Са‘ляба пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и один человек сказал: „О посланник Аллаха, эти люди из Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘ убили такого-то, человека из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует“. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Никто не несет ответственности за преступление другого!“
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، قَالَ سَمِعْتُ الأَسْوَدَ بْنَ هِلاَلٍ، يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ أَنَّ نَاسًا، مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَتَلُوا فُلاَنًا رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى " .
из Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘, что люди из Бану Са‘ляба совершили преступление против человека из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Один из сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „О посланник Аллаха, эти люди из Бану Са‘ляба убили такого-то“. Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Никто не несет ответственности за преступление другого!“
Шу‘ба сказал: то есть никто не наказывается за другого. И Аллах Всевышний знает лучше.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَتَّابٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، - وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ أَنَّ نَاسًا مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ أَصَابُوا رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ قَتَلَتْ فُلاَنًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى " . قَالَ شُعْبَةُ أَىْ لاَ يُؤْخَذُ أَحَدٌ بِأَحَدٍ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ .
из племени Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘, который сказал: Я пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, когда он говорил. И некий человек сказал: О Посланник Аллаха, это те самые Бану Са‘ляба ибн Ярбу‘, которые поразили такого-то. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Нет», имея в виду: «Ни одна душа не несет ответственности за преступление другой»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَكَلَّمُ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو ثَعْلَبَةَ بْنِ يَرْبُوعٍ الَّذِينَ أَصَابُوا فُلاَنًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ - يَعْنِي - لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى نَفْسٍ " .
из племени Бану Ярбу‘, который сказал: Мы пришли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, когда он разговаривал с людьми. К нему встали люди и сказали: О Посланник Аллаха, это люди из такого-то рода, которые убили такого-то. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Ни одна душа не несет ответственности за преступление другой»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي يَرْبُوعٍ قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُكَلِّمُ النَّاسَ فَقَامَ إِلَيْهِ نَاسٌ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو فُلاَنٍ الَّذِينَ قَتَلُوا فُلاَنًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَجْنِي نَفْسٌ عَلَى أُخْرَى " .