И передал нам Харун ибн Маруф, передал нам Ибн Вахб, передал нам Амр ибн аль-Харис, что Букайр рассказал ему, что Абдуррахман ибн аль-Касим рассказал ему, что его отец рассказал ему от Аиши, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что она »повесила занавеску с изображениями, и вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сорвал ее. Она сказала: «И я разрезала ее на две подушки». Тогда один человек в собрании, которого звали Рабиа ибн Ата, вольноотпущенник бану Зухра, сказал: «Разве ты не слышал, как Абу Мухаммад упоминал, что Аиша сказала: «И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, опирался на них (использовал их как опору)»?» Ибн аль-Касим ответил: «Нет». Тот сказал: «А я слышал это» — имея в виду аль-Касима ибн Мухаммада».
говорит: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел осла, клейменного по лицу, и выразил свое порицание этому. Он сказал: «Клянусь Аллахом, я буду клеймить его только в самой дальней части лица». И он приказал привести своего осла, и его заклеймили в области тазобедренных суставов, и он был первым, кто стал клеймить в этих местах.
Рассказал мне Абу ат-Тахир, сообщил мне Абдуллах ибн Вахб, рассказал мне Амр ибн аль-Харис, от Букейра ибн аль-Ашаджа, что Буср ибн Саид рассказал ему, что он слышал, как Абу Саид аль-Худри говорил: мы были на собрании у Убаййа ибн Каба, и пришел Абу Муса аль-Ашари, разгневанный, пока не остановился и не сказал: «Заклинаю вас Аллахом, слышал ли кто-нибудь из вас, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Просьба разрешения (на вход) — трижды. Если тебе позволили, то входи, а если нет — возвращайся»». Убайй спросил: «И что же случилось?». Он ответил: «Я просил разрешения войти к Умару ибн аль-Хаттабу вчера три раза, но мне не разрешили, и я ушел. Затем я пришел к нему сегодня и вошел к нему, и сообщил ему, что приходил вчера, поздоровался трижды и ушел. Он сказал: «Мы слышали тебя, но мы были заняты. Почему бы тебе не просить разрешения, пока тебе не позволят?». Я сказал: «Я просил разрешения так, как слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «Клянусь Аллахом, я причиню тебе боль в спине и животе, или же ты приведешь того, кто засвидетельствует это за тебя». Убайй ибн Каб сказал: «Клянусь Аллахом, с тобой не пойдет никто, кроме самого младшего из нас по возрасту. Вставай, о Абу Саид». И я встал, пока не пришел к Умару, и сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил это»..
рассказал ему, что группа из рода Хашим вошла к Асме бинт Умайс, и вошел Абу Бакр ас-Сиддик, а она в тот день была его женой. Он увидел их, и ему это не понравилось, и он упомянул об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я не видел ничего, кроме хорошего». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине,
Аллах оправдал ее от этого». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал на минбар и сказал: «Пусть не входит после этого дня мужчина к отсутствующей (чей муж уехал), кроме как если с ним будет один или два человека»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرٍ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ حَدَّثَهُ أَنَّ نَفَرًا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ دَخَلُوا عَلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ وَهِيَ تَحْتَهُ يَوْمَئِذٍ فَرَآهُمْ فَكَرِهَ ذَلِكَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ لَمْ أَرَ إِلاَّ خَيْرًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَرَّأَهَا مِنْ ذَلِكَ " . ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ " لاَ يَدْخُلَنَّ رَجُلٌ بَعْدَ يَوْمِي هَذَا عَلَى مُغِيبَةٍ إِلاَّ وَمَعَهُ رَجُلٌ أَوِ اثْنَانِ " .
«Я не уйду, пока ты не сделаешь кровопускание (хиджаму), ибо я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил: Поистине, в нем есть исцеление»
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Благое сновидение — от Аллаха, а дурное сновидение — от шайтана. Кто увидит сон и ему будет неприятно что-либо из него, пусть сплюнет через левое плечо и прибегнет к защите Аллаха от шайтана, и он не причинит ему вреда, и пусть не рассказывает о нём никому. А если увидит хороший сон, пусть радуется и не рассказывает о нём никому, кроме тех, кого он любит»
Мне рассказал Юнус ибн Абд аль-А'ля ас-Садафи, нас известил Абдаллах ибн Вахб, мне сообщил Амр, то есть ибн аль-Харис, что Букейр рассказал ему со слов аль-Касима ибн Аббаса аль-Хашими от Абдаллы ибн Рафи, вольноотпущенника Умм Саламы, со слов Умм Саламы, супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что она сказала: я слышала, как люди упоминали Водоем, но не слышала этого от самого Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И вот однажды, когда служанка расчесывала меня, я услышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О люди!». Я сказала служанке: «Отойди от меня». Она ответила: «Он же призвал мужчин и не призывал женщин». Я сказала: «Я ведь тоже из людей». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я — ваш предводитель у Водоема. Берегитесь же, чтобы никто из вас не подошел, будучи отогнанным от меня, подобно тому как отгоняют заблудшего верблюда. Я спрошу: «В чем дело?». И будет сказано: «Ты не знаешь, что они натворили после тебя». И я скажу: «Прочь!»
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ الْهَاشِمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، رَافِعٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أَسْمَعُ النَّاسَ يَذْكُرُونَ الْحَوْضَ وَلَمْ أَسْمَعْ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا كَانَ يَوْمًا مِنْ ذَلِكَ وَالْجَارِيَةُ تَمْشُطُنِي فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَيُّهَا النَّاسُ " . فَقُلْتُ لِلْجَارِيَةِ اسْتَأْخِرِي عَنِّي . قَالَتْ إِنَّمَا دَعَا الرِّجَالَ وَلَمْ يَدْعُ النِّسَاءَ . فَقُلْتُ إِنِّي مِنَ النَّاسِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَكُمْ فَرَطٌ عَلَى الْحَوْضِ فَإِيَّاىَ لاَ يَأْتِيَنَّ أَحَدُكُمْ فَيُذَبُّ عَنِّي كَمَا يُذَبُّ الْبَعِيرُ الضَّالُّ فَأَقُولُ فِيمَ هَذَا فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ . فَأَقُولُ سُحْقًا " .