Нам сообщил Мухаммад ибн аль-Аля от Ибн Идриса, нам сообщил Шу'ба от Амра ибн Мурры от Абдуллаха ибн Салямы от Сафвана ибн Ассаля, который сказал: один иудей сказал своему товарищу: «Пойдем к этому Пророку». Его товарищ сказал ему: «Не называй его пророком, если он услышит тебя, у него будет четыре глаза (он рассердится)». Они пришли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и спросили его о девяти ясных знамениях. Он сказал им:«Никого не приобщайте в сотоварищи к Аллаху, не воруйте, не прелюбодействуйте, не убивайте душу, которую Аллах запретил убивать, иначе как по праву, не идите с невиновным к правителю, не занимайтесь колдовством, не берите проценты (риба), не обвиняйте целомудренных женщин (в прелюбодеянии), не бегите с поля боя, а вам, иудеям, особенно — не преступайте (закон) в субботу». Они поцеловали его руки и ноги и сказали: «Мы свидетельствуем, что ты — Пророк». Он сказал: «А что мешает вам последовать за мной?». Они сказали: «Дауд молил о том, чтобы среди его потомства всегда был пророк, и мы боимся, что если последуем за тобой, иудеи убьют нас».
, он сказал: некий человек сказал: «О Посланник Аллаха, какое переселение (хиджра) является наилучшим?» Он ответил: «Оставить то, что возненавидел твой Господь, Преславен Он и Возвышен». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Переселение бывает двух видов: переселение оседлого жителя и переселение кочевника. Что касается кочевника, то он отвечает, когда его призывают, и повинуется, когда ему приказывают. А что касается оседлого, то он испытывает наибольшие трудности и получает наибольшую награду»
прибыл в Медину, обратился к нам с проповедью, взял пучок волос и сказал: «Я не думал, что кто-то делает это, кроме иудеев, и, поистине, до Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дошло (об этом)
, которая сказала: «Однажды ночью я стала искать Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в своей постели и не нашла его. Я похлопала рукой по изголовью постели, и моя рука наткнулась на подошвы его ступней, а он был в земном поклоне и говорил:
«Я прибегаю к Твоему прощению от Твоего наказания, и я прибегаю к Твоему довольству от Твоего гнева, и я прибегаю к Тебе от Тебя»
и сказал: «Расскажи мне то, что ты слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, относительно сосудов, и разъясни мне это». Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
хантамы — это то, что вы называете кувшинами (джарра); запретил тыквы — это то, что вы называете кабачками (кар'), запретил накир — это пальмовый ствол, который они выдалбливают, и запретил музаффат — это сосуд, пропитанный дегтем».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ زَاذَانَ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قُلْتُ حَدِّثْنِي بِشَىْءٍ، سَمِعْتَهُ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الأَوْعِيَةِ وَفَسِّرْهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَنْتَمِ وَهُوَ الَّذِي تُسَمُّونَهُ أَنْتُمُ الْجَرَّةَ وَنَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَهُوَ الَّذِي تُسَمُّونَهُ أَنْتُمُ الْقَرْعَ وَنَهَى عَنِ النَّقِيرِ وَهِيَ النَّخْلَةُ يَنْقُرُونَهَا وَنَهَى عَنِ الْمُزَفَّتِ وَهُوَ الْمُقَيَّرُ .