Нам рассказал Яхья ибн Салих, нам рассказал Фулейх ибн Сулейман, от Са‘ида ибн аль-Хариса, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен ими Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл к одному человеку из числа ансаров, и с ним был его спутник. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и его спутник приветствовали, и человек ответил, сказав: «О посланник Аллаха, да станут отец мой и мать выкупом за тебя!». Был жаркий час, и он отводил воду в свой сад. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если у тебя есть вода, которая переночевала в кожаном мехе, — хорошо, а если нет, мы попьём прямо из реки». Человек отводил воду в свой сад и сказал: «О посланник Аллаха, у меня есть вода, которая переночевала в кожаном мехе». Он направился к навесу, налил воду в чашу, а затем надоил в неё молока от своей дойной скотины. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, попил, затем передал [чашу], и попил человек, который пришёл с ним.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَمَعَهُ صَاحِبٌ لَهُ، فَسَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَصَاحِبُهُ، فَرَدَّ الرَّجُلُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي. وَهْىَ سَاعَةٌ حَارَّةٌ، وَهْوَ يُحَوِّلُ فِي حَائِطٍ لَهُ ـ يَعْنِي الْمَاءَ ـ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنْ كَانَ عِنْدَكَ مَاءٌ بَاتَ فِي شَنَّةٍ وَإِلاَّ كَرَعْنَا ". وَالرَّجُلُ يُحَوِّلُ الْمَاءَ فِي حَائِطٍ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِنْدِي مَاءٌ بَاتَ فِي شَنَّةٍ. فَانْطَلَقَ إِلَى الْعَرِيشِ فَسَكَبَ فِي قَدَحٍ مَاءً، ثُمَّ حَلَبَ عَلَيْهِ مِنْ دَاجِنٍ لَهُ، فَشَرِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَعَادَ، فَشَرِبَ الرَّجُلُ الَّذِي جَاءَ مَعَهُ.
Рассказал нам Мухаммад ибн Синан, рассказал нам Фулейх ибн Сулейман, рассказал нам Хиляль ибн Али от Анаса, который сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не был ни непристойным в речах, ни проклинающим, ни оскорбляющим. Когда он выражал порицание, он говорил: «Что с ним? Да покроется пылью его лоб!»“
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пример верующего подобен нежной траве: откуда бы ни подул ветер, он гнет ее, и когда она выпрямляется, ее вновь качает бедами. А нечестивец подобен кедру — твердому и прямому, пока Аллах не сокрушит его, когда пожелает»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَلِيٍّ، مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَثَلُ الْمُؤْمِنِ كَمَثَلِ الْخَامَةِ مِنَ الزَّرْعِ مِنْ حَيْثُ أَتَتْهَا الرِّيحُ كَفَأَتْهَا، فَإِذَا اعْتَدَلَتْ تَكَفَّأُ بِالْبَلاَءِ، وَالْفَاجِرُ كَالأَرْزَةِ صَمَّاءَ مُعْتَدِلَةً حَتَّى يَقْصِمَهَا اللَّهُ إِذَا شَاءَ ".
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не был ни сквернословом, ни делающим непристойное, ни проклинающим. Когда он выражал одному из нас порицание, он говорил: «Что с ним? Да покроется его лоб пылью».
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Я слышал, как он говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, однажды совершил с нами молитву, затем поднялся на минбар, указал рукой в сторону киблы мечети и сказал: «
Мне только что — с тех пор как я совершил с вами молитву — были показаны Рай и Ад, представленные перед этой стеной, и я не видел ничего подобного сегодняшнему дню в плане добра и зла, не видел ничего подобного сегодняшнему дню в плане добра и зла»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى لَنَا يَوْمًا الصَّلاَةَ، ثُمَّ رَقِيَ الْمِنْبَرَ فَأَشَارَ بِيَدِهِ قِبَلَ قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ، فَقَالَ " قَدْ أُرِيتُ الآنَ ـ مُنْذُ صَلَّيْتُ لَكُمُ الصَّلاَةَ ـ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ مُمَثَّلَتَيْنِ فِي قُبُلِ هَذَا الْجِدَارِ، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ، فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда будет утрачено доверие (амана), жди Часа (Судного дня)». Он спросил: «Как же оно будет утрачено, о посланник Аллаха?» Он ответил: «Когда дело будет поручено тем, кто его недостоин, тогда жди Часа»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا ضُيِّعَتِ الأَمَانَةُ فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ ". قَالَ كَيْفَ إِضَاعَتُهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " إِذَا أُسْنِدَ الأَمْرُ إِلَى غَيْرِ أَهْلِهِ، فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ ".
от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сказал:
«Пока я стою, вдруг появляется группа людей, и когда я узнаю их, между мной и ими выходит человек и говорит: „Иди сюда“. Я спрошу: „Куда?“ Он ответит: „Клянусь Аллахом, в Огонь“. Я спрошу: „А что с ними не так?“ Он ответит: „Они отступили после тебя, пятясь на свои пятки“. Затем снова появляется группа людей, и когда я узнаю их, между мной и ими выходит человек и говорит: „Иди сюда“. Я спрошу: „Куда?“ Он ответит: „Клянусь Аллахом, в Огонь“. Я спрошу: „А что с ними не так?“ Он ответит: „Они отступили после тебя, пятясь на свои пятки“. И я не думаю, что спасется из них кто-либо, кроме тех, кто подобен заблудшему скоту»
, вольноотпущенника аль-Мугиры ибн Шубы, который сказал: Муавия написал аль-Мугире: Напиши мне то, что ты слышал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, после молитвы. И
продиктовал мне, сказав: Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил после молитвы:
«Нет божества, кроме Аллаха, Единственного, у Которого нет сотоварища. О Аллах, никто не лишит того, что Ты дал, и никто не даст того, что Ты запретил, и не поможет богатство обладателю богатства пред Тобой»