Нам рассказал Абу ан-Ну‘ман, нам рассказал Джарир ибн Хазим, от Катады, от Анаса (да будет доволен им Аллах), который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был с крупными кистями рук и стопами, с красивым лицом, я не видел после него и до него подобного ему, и у него были широкие ладони».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ضَخْمَ الْيَدَيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ حَسَنَ الْوَجْهِ، لَمْ أَرَ بَعْدَهُ وَلاَ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَكَانَ بَسِطَ الْكَفَّيْنِ.
И сказал Абу Хиляль, нам рассказал Катада, от Анаса или Джабира ибн ‘Абдуллаха: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был с крупными ладонями и стопами, я не видел после него подобных ему.
И Абу Хиляль сказал: нам сообщил Катада, от Анаса или Джабира ибн Абдуллаха: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был с крупными ладонями и стопами, и я не видел после него равного ему».
Нас уведомил Абу аль-Валид, нас уведомил Абу ‘Авана от Катады от Анаса ибн Малика, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Любой мусульманин, посадивший дерево, из которого поест человек или животное, получит за это вознаграждение, как за милостыню (садака)»
Передал нам Худба ибн Халид, передал нам Хаммам, передал нам Катада, передал нам Анас ибн Малик, от Му’аза ибн Джабаля (да будет доволен им Аллах), который сказал: «Когда я ехал позади Пророка ﷺ, и между мной и им не было ничего, кроме задней части седла, он сказал: „О Му’аз!“ Я ответил: „Я перед тобой, о Посланник Аллаха, и готов служить тебе“. Затем он проехал некоторое время и сказал: „О Му’аз!“ Я ответил: „Я перед тобой, о Посланник Аллаха, и готов служить тебе“. Затем он проехал некоторое время и сказал: „О Му’аз!“ Я ответил: „Я перед тобой, о Посланник Аллаха, и готов служить тебе“. Он спросил: „Знаешь ли ты, каково право Аллаха на Его рабов?“ Я сказал: „Аллах и Его Посланник знают лучше“. Он сказал: „Право Аллаха на Его рабов заключается в том, чтобы они поклонялись Ему и ничего не приобщали к Нему в сотоварищи“. Затем он проехал некоторое время и сказал: „О Му’аз ибн Джабаль!“ Я ответил: „Я перед тобой, о Посланник Аллаха, и готов служить тебе“. Он спросил: „Знаешь ли ты, каково право рабов на Аллаха, если они исполнят это?“ Я сказал: „Аллах и Его Посланник знают лучше“. Он сказал: „Право рабов на Аллаха состоит в том, чтобы Он не подвергал их наказанию“».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Сладость веры ощутит тот, кто любит человека лишь ради Аллаха, и для кого быть брошенным в огонь предпочтительнее, чем вернуться к неверию после того, как Аллах спас его, и для кого Аллах и Его Посланник дороже всего остального“
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَجِدُ أَحَدٌ حَلاَوَةَ الإِيمَانِ حَتَّى يُحِبَّ الْمَرْءَ، لاَ يُحِبُّهُ إِلاَّ لِلَّهِ، وَحَتَّى أَنْ يُقْذَفَ فِي النَّارِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْكُفْرِ، بَعْدَ إِذْ أَنْقَذَهُ اللَّهُ، وَحَتَّى يَكُونَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا ".
: как ты слышал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил о тайной беседе (наджва)? Он сказал:
«Один из вас приблизится к своему Господу настолько, что Он покроет его Своим покровом (канаф), и скажет: Совершил ли ты то-то и то-то? Тот ответит: Да. Он скажет: Совершил ли ты то-то и то-то? Тот ответит: Да. Он заставит его признаться, а затем скажет: Я скрыл это от тебя в земной жизни, и сегодня Я прощаю тебе это»