Сообщил нам Кутайба, он сказал: рассказал нам ал-Лайс, от Ибн Шихаба, от Салима, от его отца, который сказал: я не видел, чтобы Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) касался (чем-либо) Дома, кроме двух Йеменских углов».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ مِنَ الْبَيْتِ إِلاَّ الرُّكْنَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ .
Сообщил нам Кутайба, он сказал: рассказал нам Суфьян от Амра, он сказал (имеется в виду Ибн Умар): прибыл Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
, который был спутником Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил людям вечером в ‘Арафате и утром в Муздалифе, когда они отправлялись в путь: «Соблюдайте спокойствие», придерживая свою верблюдицу, пока не вошел в долину Мухассир, которая находится в Мине, и сказал:
«Используйте для бросания камешки размером с нут». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не переставал произносить тальбию, пока не бросил камешки в Джамрат (аль-‘Акаба).
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَكَانَ، رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي عَشِيَّةِ عَرَفَةَ وَغَدَاةِ جَمْعٍ لِلنَّاسِ حِينَ دَفَعُوا " عَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ " . وَهُوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ حَتَّى إِذَا دَخَلَ مُحَسِّرًا وَهُوَ مِنْ مِنًى قَالَ " عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ الَّذِي يُرْمَى بِهِ " . فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ .
, что когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился из ‘Арафата, он отклонился в сторону ущелья. Он (Усама) сказал: Я спросил его: «Будешь ли ты совершать вечернюю молитву (магриб)?» Он ответил:
«Место молитвы перед тобой».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ مَالَ إِلَى الشِّعْبِ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ أَتُصَلِّي الْمَغْرِبَ قَالَ " الْمُصَلَّى أَمَامَكَ " .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год [похода на] Табук обращался к людям с проповедью, опираясь спиной на свою верблюдицу, и сказал:
«Не сообщить ли вам о лучших людях и худших людях? Поистине, к лучшим людям относится человек, который трудится на пути Аллаха, сидя на спине своей лошади, или на спине своего верблюда, или пешком, пока к нему не придет смерть. И, поистине, к худшим людям относится нечестивец, который читает Книгу Аллаха, но не внимает из нее ничему»
говорил: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Аллах Всемогущий и Великий взял на себя обязательство за того, кто вышел на Его пути, не побуждаемый ничем, кроме веры в Меня и джихада на Моем пути, что Он будет поручителем за него, пока не введет его в Рай — чем бы он ни был, будь то гибель в бою или естественная смерть — или же вернет его в его жилище, откуда он вышел, с тем, что он получил из награды или добычи»
, что он слышал, как он рассказывал от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, что он встал среди них и напомнил им, что «джихад на пути Аллаха и вера в Аллаха — лучшие из деяний». Один человек встал и спросил: «О Посланник Аллаха, что ты скажешь, если я буду убит на пути Аллаха, искупит ли Аллах мои грехи?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ответил:
«Да, если ты будешь убит на пути Аллаха, будучи терпеливым, надеющимся на награду, идя вперед, не отступая, кроме долга, ибо Джибриль, мир ему, сказал мне об этом»