, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, однажды вышел и совершил молитву над павшими при Ухуде, как совершают погребальную молитву, а затем повернулся к минбару и сказал: «
Я опережу вас, и я буду свидетелем против вас. И, клянусь Аллахом, я сейчас смотрю на свой водоем, и мне были дарованы ключи от сокровищ земли — или ключи земли — и, клянусь Аллахом, я не боюсь, что вы станете придавать сотоварищей Аллаху после меня, но я боюсь, что вы будете соревноваться в ней»
, да будет доволен им Аллах, сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Если бы у меня было столько золота, сколько весит Ухуд, меня бы обрадовало, чтобы не прошло и трех ночей, пока у меня остается из него что-либо, кроме того, что я отложил бы для уплаты долга» .
, который сказал: Мои уши слышали, а сердце запомнило Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говорящего: «
Угощение гостя — три дня, а его дар (джа’иза)». Спросили: «Что такое его дар?». Он ответил: «День и ночь. И тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, пусть оказывает почтение своему гостю. И тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, пусть говорит благое или молчит»
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, бывало, говорил, когда был здоров:
«Ни один пророк не забирается (к Аллаху), пока не увидит свое место в Раю, а затем ему предоставляется выбор»
. Когда же смерть приблизилась к нему, а его голова была у меня на бедне, он потерял сознание на некоторое время. Затем он пришел в себя, устремил свой взгляд в потолок и сказал: «О Аллах, Высшее Общество (ар-Рафикъ аль-А’ля)»
. Я сказала: «Значит, он не выберет нас», и поняла, что это тот самый хадис, который он рассказывал нам. Она сказала: «И это было последним словом, которое произнес Пророк, да благословит его Аллах и приветствует: «О Аллах, Высшее Общество»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، فِي رِجَالٍ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ وَهْوَ صَحِيحٌ " إِنَّهُ لَمْ يُقْبَضْ نَبِيٌّ قَطُّ حَتَّى يَرَى مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ ثُمَّ يُخَيَّرُ ". فَلَمَّا نَزَلَ بِهِ، وَرَأْسُهُ عَلَى فَخِذِي، غُشِيَ عَلَيْهِ سَاعَةً، ثُمَّ أَفَاقَ، فَأَشْخَصَ بَصَرَهُ إِلَى السَّقْفِ ثُمَّ قَالَ " اللَّهُمَّ الرَّفِيقَ الأَعْلَى ". قُلْتُ إِذًا لاَ يَخْتَارُنَا، وَعَرَفْتُ أَنَّهُ الْحَدِيثُ الَّذِي كَانَ يُحَدِّثُنَا بِهِ ـ قَالَتْ ـ فَكَانَتْ تِلْكَ آخِرَ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَوْلُهُ " اللَّهُمَّ الرَّفِيقَ الأَعْلَى ".
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал аль-Лайс со слов Халида со слов Саида ибн Абу Хиляля со слов Зайда ибн Асляма со слов Ата ибн Ясара со слов Абу Саида аль-Худри, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «В день воскрешения земля станет единым хлебом, который Могучий будет перебрасывать Своей рукой, подобно тому, как кто-либо из вас перебрасывает свой хлеб в пути, что станет угощением для обитателей Рая». Пришел человек из иудеев и сказал: «Да благословит тебя Милостивый, о Абу аль-Касим! Не поведать ли мне тебе об угощении обитателей Рая в день воскрешения?» Тот ответил: «Конечно». Иудей сказал: «Земля станет единым хлебом, как сказал Пророк, мир ему и благословение Аллаха». Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, посмотрел на нас, рассмеялся так, что показались его коренные зубы, а затем спросил: «Не поведать ли мне тебе об их закуске (к хлебу)?» Он ответил: «Их закуска — это балам и нун». Они спросили: «А что это?» Он ответил: «Бык и рыба, от лишней части печени которых будут питаться семьдесят тысяч человек».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " تَكُونُ الأَرْضُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ خُبْزَةً وَاحِدَةً، يَتَكَفَّؤُهَا الْجَبَّارُ بِيَدِهِ، كَمَا يَكْفَأُ أَحَدُكُمْ خُبْزَتَهُ فِي السَّفَرِ، نُزُلاً لأَهْلِ الْجَنَّةِ ". فَأَتَى رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ فَقَالَ بَارَكَ الرَّحْمَنُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، أَلاَ أُخْبِرُكَ بِنُزُلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ " بَلَى ". قَالَ تَكُونُ الأَرْضُ خُبْزَةً وَاحِدَةً كَمَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَظَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْنَا، ثُمَّ ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ ثُمَّ قَالَ أَلاَ أُخْبِرُكَ بِإِدَامِهِمْ قَالَ إِدَامُهُمْ بَالاَمٌ وَنُونٌ. قَالُوا وَمَا هَذَا قَالَ ثَوْرٌ وَنُونٌ يَأْكُلُ مِنْ زَائِدَةِ كَبِدِهِمَا سَبْعُونَ أَلْفًا.
, да будет доволен им Аллах, что однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и совершил молитву за павших при Ухуде подобно тому, как совершают заупокойную молитву, а затем вернулся к минбару и сказал:
«Я буду опережать вас, я свидетель против вас, и, клянусь Аллахом, я сейчас смотрю на свой водоем, и мне были дарованы ключи от сокровищниц земли — или ключи земли, — и, клянусь Аллахом, я не боюсь для вас того, что вы впадете в многобожие после меня, но я боюсь, что вы станете соперничать друг с другом из-за нее (земных благ)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمًا فَصَلَّى عَلَى أَهْلِ أُحُدٍ صَلاَتَهُ عَلَى الْمَيِّتِ، ثُمَّ انْصَرَفَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ " إِنِّي فَرَطٌ لَكُمْ، وَأَنَا شَهِيدٌ عَلَيْكُمْ، وَإِنِّي وَاللَّهِ لأَنْظُرُ إِلَى حَوْضِي الآنَ، وَإِنِّي أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ خَزَائِنِ الأَرْضِ ـ أَوْ مَفَاتِيحَ الأَرْضِ ـ وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تُشْرِكُوا بَعْدِي، وَلَكِنْ أَخَافُ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنَافَسُوا فِيهَا ".
— да будет доволен ею Аллах — сказала: Хинд бинт ‘Утба ибн Раби‘а сказала: «О Посланник Аллаха! Раньше на земле не было для меня более любимых людей, унижения которых я желала бы больше, чем жителей твоих шатров, а сегодня нет для меня более любимых людей, величия которых я желала бы больше, чем жителей твоих шатров». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«И я тоже, клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада». Она сказала: «О Посланник Аллаха, Абу Суфьян — человек скупой, будет ли на мне грех, если я буду кормить (семью) из того, что принадлежит ему?». Он сказал: «Нет, если только по справедливости».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ إِنَّ هِنْدَ بِنْتَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا كَانَ مِمَّا عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ أَهْلُ أَخْبَاءٍ ـ أَوْ خِبَاءٍ ـ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ أَخْبَائِكَ ـ أَوْ خِبَائِكَ، شَكَّ يَحْيَى ـ ثُمَّ مَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ أَهْلُ أَخْبَاءٍ ـ أَوْ خِبَاءٍ ـ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ أَخْبَائِكَ أَوْ خِبَائِكَ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَأَيْضًا وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ ". قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ مِسِّيكٌ، فَهَلْ عَلَىَّ حَرَجٌ أَنْ أُطْعِمَ مِنَ الَّذِي لَهُ قَالَ " لاَ إِلاَّ بِالْمَعْرُوفِ ".