Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам рассказал ал-Лайс, от ибн Шихаба, от Убайдуллаха ибн Абдуллаха, от ибн Аббаса, он сказал: Са’д ибн Убада просил решения у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, по поводуобета, который был на его матери, но она скончалась до того, как исполнила его, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Исполни его за нее» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ اسْتَفْتَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اقْضِهِ عَنْهَا " .
рассказывал свой хадис, когда он отстал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в походе на Табук. Я сказал: «О Посланник Аллаха, из моего покаяния то, что я избавляюсь от своего имущества, раздавая его в качестве садаки Аллаху и Его Посланнику». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Оставь себе свое имущество, ибо это лучше для тебя» . Я сказал: «Тогда я оставлю за собой свою долю, которая в Хайбаре» .
что они сдавали землю в аренду во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, за то, что произрастало на орошаемых участках и за некоторую часть посева, которую оставлял себе владелец земли, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам это. Я спросил Рафи'а: а как же аренда за динары и дирхемы? Рафи' ответил: нет в этом ничего плохого, если это динары и дирхемы.
Нам сообщил Абдуль-Малик ибн Шуайб ибн аль-Лайс ибн Саад, сказавший: нам рассказал мой отец от моего деда, сказавший: мне сообщил Укайль ибн Халид от Ибн Шихаба, сказавший: мне сообщил Салим ибн Абдуллах, что Абдуллах ибн Умар сдавал свою землю в аренду до тех пор, пока до него не дошло, что Рафи ибн Хадидж запрещал аренду земли. Абдуллах встретил его и сказал: «О Ибн Хадидж, что ты передаешь от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, касательно аренды земли?». Рафи ответил Абдуллаху: «Я слышал от своих дядей — а оба они были участниками битвы при Бадре — что они рассказывали обитателям дома, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил сдавать землю в аренду. Абдуллах сказал: «Я ведь знал во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что землю сдавали в аренду». Затем Абдуллах побоялся, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привнес в это дело что-то такое, чего он не знал, и перестал сдавать землю в аренду. Шуайб ибн Абу Хамза передал это как мурсаль.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ أَخْبَرَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ يُكْرِي أَرْضَهُ حَتَّى بَلَغَهُ أَنَّ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ كَانَ يَنْهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ فَلَقِيَهُ عَبْدُ اللَّهِ فَقَالَ يَا ابْنَ خَدِيجٍ مَاذَا تُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي كِرَاءِ الأَرْضِ فَقَالَ رَافِعٌ لِعَبْدِ اللَّهِ سَمِعْتُ عَمَّىَّ - وَكَانَا قَدْ شَهِدَا بَدْرًا - يُحَدِّثَانِ أَهْلَ الدَّارِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَلَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الأَرْضَ تُكْرَى ثُمَّ خَشِيَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْدَثَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا لَمْ يَكُنْ يَعْلَمُهُ فَتَرَكَ كِرَاءَ الأَرْضِ. أَرْسَلَهُ شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ.
ссылается на Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он запретил это. Нафи сказал: «Абдуллах вышел к нему на площадь, а я был с ним, и спросил его. Тот ответил: «Да, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил»
сдавать в аренду посевные поля». И Абдуллах перестал сдавать их в аренду.
сказал своим соплеменникам: «Сегодня Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил то, что было для вас полезным, а подчинение ему есть послушание и благо.
Он запретил хакль (аренду земли за часть урожая)».
, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
передал иудеям Хайбара пальмовые рощи Хайбара и его землю при условии, что они будут обрабатывать их за счет своих средств, а Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, будет принадлежать половина того, что они принесут.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عَنْهُمَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَفَعَ إِلَى يَهُودِ خَيْبَرَ نَخْلَ خَيْبَرَ وَأَرْضَهَا عَلَى أَنْ يَعْمَلُوهَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَأَنَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَطْرَ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
«передал иудеям Хайбара пальмовые рощи Хайбара и их землю при условии, что они будут возделывать их на свои средства, а Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, будет принадлежать половина урожая».
«Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посевные поля сдавали в аренду на том условии, что владельцу земли достается урожай с орошаемого канала и часть соломы, не знаю точно, сколько».