Нам рассказал Му'алля ибн Асад, он сказал: нам рассказал Вухайб, от Айюба, от Абу Килябы, от Малика ибн аль-Хувайриса: Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, с группой моих соплеменников, и мы пробыли у него двадцать ночей. Он был милосерден и добр. Когда он увидел наше стремление к своим семьям, он сказал: «Возвращайтесь, будьте среди них, учите их и молитесь. А когда наступит время молитвы, пусть один из вас провозгласит азан, и пусть имамом у вас будет самый старший».
, который сказал: «К Пророку, мир ему и благословение Аллаха, пришли два человека, желавшие отправиться в путь, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
„Когда вы отправитесь в путь, произнесите азан, затем — икаму, а затем пусть будет имамом для вас старший из вас“
: Мы пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, будучи молодыми людьми одного возраста. Мы оставались у него двадцать дней и ночей, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был милосердным и мягким. Когда он решил, что мы заскучали по своим семьям или соскучились [по дому], он спросил нас о тех, кого мы оставили после себя, и мы рассказали ему. Он сказал:
Возвращайтесь к своим семьям, живите среди них, учите их и приказывайте им — он упомянул вещи, которые я запомнил или не запомнил — и молитесь так, как вы видели, что я молюсь. А когда придет время молитвы, пусть один из вас провозгласит азан, и пусть возглавит вашу молитву старший из вас
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، أَتَيْنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ، فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ يَوْمًا وَلَيْلَةً، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَحِيمًا رَفِيقًا، فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَهَيْنَا أَهْلَنَا أَوْ قَدِ اشْتَقْنَا سَأَلَنَا عَمَّنْ تَرَكْنَا بَعْدَنَا فَأَخْبَرْنَاهُ قَالَ " ارْجِعُوا إِلَى أَهْلِيكُمْ فَأَقِيمُوا فِيهِمْ وَعَلِّمُوهُمْ وَمُرُوهُمْ ـ وَذَكَرَ أَشْيَاءَ أَحْفَظُهَا أَوْ لاَ أَحْفَظُهَا ـ وَصَلُّوا كَمَا رَأَيْتُمُونِي أُصَلِّي، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ ".
и сказал: «Я помолюсь с вами, хотя я не хочу (сейчас) молитвы, я буду молиться так, как видел, что молился Пророк, да благословит его Аллах и приветствует». Я спросил Абу Килябу: «Как он молился?». Он сказал: «Как этот наш шейх». Он сказал:
«Он был шейхом, который сидел, когда поднимал голову с земного поклона (саджда), перед тем как встать в первом ракате»
, который сказал: Мы пришли к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, будучи молодыми людьми, и пробыли у него около двадцати ночей. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, был милосерден, и он сказал:
«Если бы вы вернулись в свои земли и обучили их (своих близких), велите им совершать такую-то молитву в такое-то время, а такую-то молитву в такое-то время. Когда придет время молитвы, пусть один из вас произнесет азан, а пусть возглавит вашу молитву самый старший из вас».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ قَدِمْنَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ شَبَبَةٌ، فَلَبِثْنَا عِنْدَهُ نَحْوًا مِنْ عِشْرِينَ لَيْلَةً، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَحِيمًا فَقَالَ " لَوْ رَجَعْتُمْ إِلَى بِلاَدِكُمْ فَعَلَّمْتُمُوهُمْ، مُرُوهُمْ فَلْيُصَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا، وَصَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا، وَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ، وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ ".
совершал молитву, произносил такбир и поднимал руки; когда хотел совершить поясной поклон, поднимал руки; и когда поднимал голову после поясного поклона, поднимал руки. Он сообщил, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делал так же»
показывал нам, какой была молитва пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и это было не во время молитвы. Он встал и выпрямился в стоянии, затем совершил поясной поклон и выпрямился в поясном поклоне, затем поднял голову и выждал немного. Он сказал: «Он молился с нами, как наш шейх Абу Бурайда». А Абу Бурайда, когда поднимал голову после последнего земного поклона, выпрямлялся в сидении, а затем вставал»
сказал своим спутникам: «Не показать ли вам молитву Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Он сказал, а это было не во время молитвы:
«Он встал, совершил поясной поклон, произнеся такбир, затем поднял голову, постоял немного, затем совершил земной поклон, поднял голову и посидел немного. И он помолился так, как наш старец ‘Амр ибн Саляма». Айюб сказал: «Он делал то, чего я не видел за другими — он сидел в третьем и четвертом ракаатах». Он сказал: «Затем мы пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и остались у него, а он сказал: «Если вернетесь к своим семьям, молитесь так-то в такое-то время, молитесь так-то в такое-то время. А когда придет время молитвы, пусть один из вас прочтет азан, а имамом пусть будет самый старший из вас»
Нам рассказал Абу-н-Ну’ман, он сказал: нам рассказал Хаммад от Айюба от Абу Килабы о том, что Малик ибн ал-Хувайрис сказал своим товарищам: «Не рассказать ли вам о молитве Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)?» Он сказал, и это было не во время молитвы: «Он встал, затем совершил поясной поклон (руку’), затем произнес такбир, затем поднял голову и стоял некоторое время, затем совершил земной поклон (суджуд), затем поднял голову и сидел некоторое время». Он совершил молитву так, как совершал наш шейх ’Амр ибн Салима. Айюб сказал: «Он делал то, что, как я видел, другие не делали: он садился в третьем и четвертом ракаатах». Он сказал: «Затем мы пришли к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и остались у него, и он сказал: „Если вернетесь к своим семьям, совершайте такую-то молитву в такое-то время, совершайте такую-то молитву в такое-то время. А когда придет время молитвы, пусть один из вас призовет к ней, а имамом пусть будет тот из вас, кто старше“».