Рассказал нам Ханнад ибн ас-Сари, от 'Абды, от Ибн Исхака, от Нафи'а, от Ибн 'Умара, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: « Если кого-либо из вас одолевает дремота, когда он находится в мечети, пусть пересядет с того места, где он сидит, на другое»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَلْيَتَحَوَّلْ مِنْ مَجْلِسِهِ ذَلِكَ إِلَى غَيْرِهِ " .
, которая сказала: «Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произошло солнечное затмение.»
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и совершил молитву с людьми. Он встал, и я оценила его чтение — я посчитала, что он прочитал суру аль-Бакара» — и он привел хадис — «затем совершил два земных поклона, затем встал и удлинил чтение, и я оценила его чтение — я посчитала, что он прочитал суру Али ‘Имран»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا عَمِّي، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، كُلُّهُمْ قَدْ حَدَّثَنِي عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُسِفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَقَامَ فَحَزَرْتُ قِرَاءَتَهُ فَرَأَيْتُ أَنَّهُ قَرَأَ بِسُورَةِ الْبَقَرَةِ - وَسَاقَ الْحَدِيثَ - ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِرَاءَةَ فَحَزَرْتُ قِرَاءَتَهُ فَرَأَيْتُ أَنَّهُ قَرَأَ بِسُورَةِ آلِ عِمْرَانَ .
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пробыл в Мекке в год завоевания пятнадцать дней, сокращая молитву».
Абу Дауд сказал: «Этот хадис передали Абда ибн Сулейман, Ахмад ибн Халид аль-Вахби и Саляма ибн аль-Фадль от ибн Исхака, но они не упомянули в нем ибн Аббаса».
, который сказал: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в сторону Наджд, и когда мы были в Зат ар-Рика’ в Нахле, он встретил группу из Гатафана», и привел этот хадис с тем же смыслом, но с иными выражениями, нежели у Хайвы. Он сказал в нем: «Когда он совершил поясной поклон вместе с теми, кто был с ним, и совершил земной поклон, они встали и попятились назад к рядам своих товарищей», и не упомянул о том, что они поворачивались спинами к кибле.
Абу Дауд сказал: Что касается Убайдуллы ибн Са’да, то он рассказал нам, сказав: мне рассказал мой дядя, нам рассказал мой отец со слов Ибн Исхака, мне рассказал Мухаммад ибн Джа’фар ибн аз-Зубайр о том, что Урва ибн аз-Зубайр рассказал ему, что Аиша поведала ему эту историю, сказав: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) произнес такбир, и произнесла такбир группа, которая выстроилась вместе с ним. Затем он совершил поясной поклон, и они совершили поясной поклон. Затем он совершил земной поклон, и они совершили земной поклон. Затем он выпрямился, и они выпрямились. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) остался сидеть, а они сами совершили для себя второй (земной поклон). Затем они встали и отступили назад, пятясь, пока не встали позади них. Тогда пришла другая группа и встала, произнесла такбир, затем совершила для себя поясной поклон. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) совершил земной поклон, и они совершили его вместе с ним. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) встал, и они совершили для себя второй земной поклон. Затем обе группы встали вместе и совершили молитву вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха): он совершил поясной поклон, и они совершили поясной поклон, затем он совершил земной поклон, и они совершили его все вместе. Затем он вернулся и совершил второй земной поклон, и они совершили его вместе с ним быстро, со всей возможной быстротой, стараясь изо всех сил. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) произнес приветствие, и они произнесли приветствие. Так Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) встал, и люди разделили с ним всю молитву целиком»
Арабский текст с графой иснада
قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَأَمَّا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ فَحَدَّثَنَا قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّي، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَتْ كَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَبَّرَتِ الطَّائِفَةُ الَّذِينَ صُفُّوا مَعَهُ ثُمَّ رَكَعَ فَرَكَعُوا ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدُوا ثُمَّ رَفَعَ فَرَفَعُوا ثُمَّ مَكَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا ثُمَّ سَجَدُوا هُمْ لأَنْفُسِهِمُ الثَّانِيَةَ ثُمَّ قَامُوا فَنَكَصُوا عَلَى أَعْقَابِهِمْ يَمْشُونَ الْقَهْقَرَى حَتَّى قَامُوا مِنْ وَرَائِهِمْ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَقَامُوا فَكَبَّرُوا ثُمَّ رَكَعُوا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَجَدُوا مَعَهُ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَجَدُوا لأَنْفُسِهِمُ الثَّانِيَةَ ثُمَّ قَامَتِ الطَّائِفَتَانِ جَمِيعًا فَصَلُّوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَكَعَ فَرَكَعُوا ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدُوا جَمِيعًا ثُمَّ عَادَ فَسَجَدَ الثَّانِيَةَ وَسَجَدُوا مَعَهُ سَرِيعًا كَأَسْرَعِ الإِسْرَاعِ جَاهِدًا لاَ يَأْلُونَ سِرَاعًا ثُمَّ سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَلَّمُوا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ شَارَكَهُ النَّاسُ فِي الصَّلاَةِ كُلِّهَا .
Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) отправил меня к Халиду ибн Суфьяну аль-Хузали — а он был в сторону ’Ураны и ’Арафата — и сказал: «Иди и убей его». Он сказал: «Я увидел его, и подошло время молитвы аср, и я сказал: «Я боюсь, что если я отложу молитву, то между мной и им что-то произойдет». Поэтому я отправился, идя и совершая молитву, совершая знаки (жестами) в его сторону. Когда я приблизился к нему, он спросил меня: «Кто ты?» Я ответил: «Человек из числа арабов, до меня дошло, что ты собираешь (войско) против этого человека, и я пришел к тебе из-за этого». Он сказал: «Да, я занят этим». И я прошел с ним немного, а когда мне представилась возможность, я занес над ним свой меч, пока он не остыл»
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал тринадцать рак'атов, включая два рак'ата перед утренней молитвой: совершал шесть (рак'атов) парами, и совершал витр из пяти, не садясь между ними, кроме как в конце.
, о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал за Усманом ибн Маз’уном. Когда он пришел, он сказал: «
О Усман, неужели ты отвернулся от моей Сунны?» Он ответил: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, но я ищу именно твою Сунну». Он сказал: «Поистине, я сплю и молюсь, пощусь и разговляюсь, и женюсь на женщинах. Бойся же Аллаха, о Усман, ибо у твоей семьи есть на тебя право, у твоего гостя есть на тебя право, и у твоей души есть на тебя право. Постись и разговляйся, молись и спи».
, который сказал: «Я сказал: „О Посланник Аллаха, у меня есть пустыня, в которой я пребываю, и я молюсь там, хвала Аллаху. Укажи мне ночь, чтобы я спускался в эту мечеть“». Он сказал:
«Приходи в двадцать третью ночь». Я спросил его сына: «Как делал твой отец?». Он ответил: «Он входил в мечеть после совершения послеполуденной молитвы (аср) и не выходил из неё по нужде, пока не совершит утреннюю молитву (субх). А когда совершал утреннюю молитву, он находил свое верховое животное у дверей мечети, садился на него и возвращался в свою пустыню».