Мне сообщил Мухаммад ибн Башшар, нам сообщил Гундар, нам сообщил Шу'ба, от Мухаммада ибн Аби Йа'куба, который сказал: Я слышал от Ибн Аби Ну'ма, который слышал от 'Абдуллаха ибн 'Умара, (о том, что) его спросили о паломнике (в состоянии ихрама)... Шу'ба сказал: Кажется, он (спросил) о том, можно ли ему убить муху. Он сказал: Жители Ирака спрашивают о мухе, в то время как сами убили сына дочери посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Они оба — мои благоуханные цветы в этом мире».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي نُعْمٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، وَسَأَلَهُ، عَنِ الْمُحْرِمِ،، قَالَ شُعْبَةُ أَحْسِبُهُ يَقْتُلُ الذُّبَابَ فَقَالَ أَهْلُ الْعِرَاقِ يَسْأَلُونَ عَنِ الذُّبَابِ وَقَدْ قَتَلُوا ابْنَ ابْنَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هُمَا رَيْحَانَتَاىَ مِنَ الدُّنْيَا ".
«Поистине, я знаю, что она (т.е. 'Аиша) — его жена в мире этом и в мире вечном, но Аллах испытал вас, чтобы увидеть, станете ли вы следовать Ему или ей».
(да будет доволен им Аллах), от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), или же он сказал: Абуль-Касима (мир ему и благословение Аллаха):
«Если бы ансары пошли по долине или горному проходу, я бы пошел по долине ансаров. И если бы не переселение, я был бы одним из ансаров». Абу Хурейра сказал: «Он не был несправедлив (в этих словах), да станут отец мой и мать выкупом за него! Они приютили его и оказали ему поддержку», или произнес другие слова.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ أَنَّ الأَنْصَارَ سَلَكُوا وَادِيًا أَوْ شِعْبًا، لَسَلَكْتُ فِي وَادِي الأَنْصَارِ، وَلَوْلاَ الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنَ الأَنْصَارِ ". فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ مَا ظَلَمَ بِأَبِي وَأُمِّي، آوَوْهُ وَنَصَرُوهُ. أَوْ كَلِمَةً أُخْرَى.
, который сказал: Ансары сказали: «О Посланник Аллаха,
у каждого пророка есть последователи, и мы последовали за тобой, так попроси же Аллаха сделать наших последователей из нас самих». Он помолился об этом. Я передал это Ибн Аби Лейле, и он сказал: «Зейд действительно это утверждал».
(да будет доволен им Аллах), который сказал: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Лучшие из родов ансаров — это бану ан-наджжар, затем бану ‘абд аль-ашхаль, затем бану аль-харис ибн хазрадж, затем бану са‘ида, и в каждом роду ансаров есть благо». Тогда Са‘д сказал: «Я вижу, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) отдал предпочтение (другим) перед нами». Ему ответили: «Он отдал предпочтение вам перед многими»
«О Посланник Аллаха, не назначишь ли ты меня [на должность], как назначил такого-то?» Он ответил: «Поистине, после меня вы увидите притеснения, поэтому терпите, пока не встретитесь со мной у Водоема».
(да будет доволен им Аллах) говорил: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал
ансарам: «Поистине, после меня вы увидите притеснения, поэтому терпите, пока не встретитесь со мной, и место вашей встречи — Водоем».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلأَنْصَارِ " إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي، وَمَوْعِدُكُمُ الْحَوْضُ ".
(да будет доволен им Аллах), что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Ансары — это мое нутро и мое доверенное окружение. Люди будут множиться, а они — уменьшаться, поэтому принимайте от их добродетельных и прощайте их преступивших».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الأَنْصَارُ كَرِشِي وَعَيْبَتِي، وَالنَّاسُ سَيَكْثُرُونَ وَيَقِلُّونَ، فَاقْبَلُوا مِنْ مُحْسِنِهِمْ، وَتَجَاوَزُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ ".
(да будет доволен им Аллах) говорил: Пророку (мир ему и благословение Аллаха) подарили шелковый халат, и его сподвижники стали трогать его и удивляться его мягкости. Он сказал: «Вы удивляетесь мягкости этого?»
«Поистине, платки Са‘да ибн Му‘аза лучше, чем это». Или же: «мягче этого».