Передал нам Мухаммад ибн Рафи, передал нам Абду-р-Раззак, передал нам Мамар, от Хаммама ибн Мунаббиха, который сказал: это то, что передал нам Абу Хурайра, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И он упомянул хадисы, среди которых сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Если кто-либо из вас купил дойную верблюдицу или дойную овцу, то после того, как он подоит её, у него есть лучший из двух вариантов: либо оставить её себе, либо вернуть её вместе с са' фиников».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا مَا أَحَدُكُمُ اشْتَرَى لِقْحَةً مُصَرَّاةً أَوْ شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلُبَهَا إِمَّا هِيَ وَإِلاَّ فَلْيَرُدَّهَا وَصَاعًا مِنْ تَمْرٍ " .
от Расулюллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и упомянул хадисы, среди которых слова Расулюллаха (да благословит его Аллах и приветствует):
«Я ближе всех людей к верующим в Книге Аллаха Могучего и Великого. Поэтому кто из вас оставит долг или (неимущую) семью, взывайте ко мне, и я буду его попечителем (вали). А кто из вас оставит имущество, пусть оно достанется его наследникам, кем бы они ни были».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِالْمُؤْمِنِينَ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَأَيُّكُمْ مَا تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضَيْعَةً فَادْعُونِي فَأَنَا وَلِيُّهُ وَأَيُّكُمْ مَا تَرَكَ مَالاً فَلْيُؤْثَرْ بِمَالِهِ عَصَبَتُهُ مَنْ كَانَ " .
от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха», и упомянул хадисы, среди которых [слова]: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Клянусь Аллахом, если кто-то из вас будет упорствовать в своей клятве [во вред] своей семье, то это греховнее для него перед Аллахом, чем если бы он отдал искупление за свою клятву, которое предписал Аллах»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَاللَّهِ لأَنْ يَلَجَّ أَحَدُكُمْ بِيَمِينِهِ فِي أَهْلِهِ آثَمُ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ أَنْ يُعْطِيَ كَفَّارَتَهُ الَّتِي فَرَضَ اللَّهُ " .
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он упомянул хадисы, среди которых он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Как прекрасно для невольника, что он умирает, совершая должным образом поклонение Аллаху и (проявляя) верность своему господину, как это прекрасно для него!»
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نِعِمَّا لِلْمَمْلُوكِ أَنْ يُتَوَفَّى يُحْسِنُ عِبَادَةَ اللَّهِ وَصَحَابَةَ سَيِّدِهِ نِعِمَّا لَهُ " .
Передал нам Мухаммад ибн Рафи', передал нам 'Абдурраззак, передал нам Ма'мар, со слов Хаммама ибн Мунаббиха, он сказал: Это то, что передал нам Абу Хурайра от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И он упомянул хадисы, среди которых он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Один человек купил у другого человека недвижимость. Тот, кто купил недвижимость, нашел в своей собственности кувшин, в котором было золото. Купивший недвижимость сказал ему: «Забери свое золото у меня, ведь я купил у тебя только землю и не покупал у тебя золото». А тот, кто продал землю, сказал: «Я продал тебе землю и то, что в ней». Он сказал: Они обратились на суд к человеку. Тот, к кому они обратились на суд, сказал: «Есть ли у вас дети?». Один из них ответил: «У меня есть мальчик», а другой сказал: «У меня есть девочка». Он сказал: «Выдайте мальчика замуж за девочку, и расходуйте на себя из него, и раздавайте милостыню».
Также нам рассказал Абу Курайб Мухаммад ибн аль-’Ала, нам рассказал Ибн аль-Мубарак, со слов Ма’мара. Хаддис, а также нам рассказал Мухаммад ибн Рафи’ (и эта версия принадлежит ему), нам рассказал ‘Абду-р-Раззак, нас известил Ма’мар, со слов Хаммама ибн Мунаббиха, который сказал: это то, что рассказал нам Абу Хурайра от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Он упомянул хадисы, среди которых он сказал, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Один из пророков выступил в поход и сказал своему народу: «Пусть не следует за мной человек, который сочетался браком с женщиной и хочет войти к ней, но еще не вошел; и не тот, кто начал строить строение, но не довел его до крыши; и не тот, кто купил овец или беременных верблюдиц и ожидает их окота». Он выступил в поход и подошел к селению во время послеполуденной молитвы (аср) или около того. Он сказал солнцу: «Ты приказана, и я приказан. О Аллах, задержи его для меня немного». И оно было задержано для него, пока Аллах не даровал ему победу. Затем они собрали трофеи, и пришел огонь, чтобы поглотить их, но отказался их касаться. Он сказал: «Среди вас есть воровство (гулюль), пусть каждый человек от каждого племени присягнет мне». Они присягнули ему, и рука одного человека прилипла к его руке. Он сказал: «Среди вас воровство, пусть твое племя присягнет мне». Они присягнули ему, и рука прилипла к рукам двух или трех человек. Он сказал: «Среди вас воровство, вы совершили воровство». Затем они вынесли ему золото, подобное по размеру голове коровы. Они положили его в общую добычу, находившуюся на возвышенности, и тогда пришел огонь и поглотил его. Добыча не была дозволена никому из нас до этого, так как Всеблагой и Всевышний Аллах увидел нашу слабость и немощность и сделал её дозволенной для нас».
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он упомянул хадисы, среди которых сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
В какое бы селение вы ни пришли и ни остановились в нем, ваша доля там [есть]. А любое селение, которое ослушалось Аллаха и Его Посланника, то пятая часть его — для Аллаха и Его Посланника, а затем оно принадлежит вам»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّمَا قَرْيَةٍ أَتَيْتُمُوهَا وَأَقَمْتُمْ فِيهَا فَسَهْمُكُمْ فِيهَا وَأَيُّمَا قَرْيَةٍ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ خُمُسَهَا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ ثُمَّ هِيَ لَكُمْ " .
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул несколько хадисов, среди которых он сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Велик гнев Аллаха на людей, которые совершили это с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». При этом он указал на свой клык. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Велик гнев Аллаха на человека, которого убьет Посланник Аллаха на пути Аллаха Всемогущего и Великого».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى قَوْمٍ فَعَلُوا هَذَا بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " . وَهُوَ حِينَئِذٍ يُشِيرُ إِلَى رَبَاعِيَتِهِ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اشْتَدَّ غَضَبُ اللَّهِ عَلَى رَجُلٍ يَقْتُلُهُ رَسُولُ اللَّهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .