Нам рассказал Салама ибн Шабиб, нам рассказал Абд ар-Раззак, нам сообщил Мамар, от Хаммама ибн Мунаббиха, который сказал: это то, что передал нам Абу Хурайра, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Я не даю вам что-либо и не отказываю вам в чем-либо по своей воле, я — лишь казначей, который распределяет то, что ему велено» .
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует», и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«В какое бы селение вы ни пришли и ни остановились в нем, ваша доля в нем ваша. А то селение, которое ослушалось Аллаха и Его Посланника, то пятая часть его принадлежит Аллаху и Посланнику, а остальное — ваше»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا بِهِ أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيُّمَا قَرْيَةٍ أَتَيْتُمُوهَا وَأَقَمْتُمْ فِيهَا فَسَهْمُكُمْ فِيهَا وَأَيُّمَا قَرْيَةٍ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ خُمُسَهَا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ ثُمَّ هِيَ لَكُمْ " .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Если двое (спорящих) не желают приносить клятву или (оба) желают её принести, пусть бросят жребий о том, кто будет клясться». Саляма сказал: нам сообщил Ма’мар, сказав: «Если двое принуждены к клятве».
: «Заступайтесь, и вы получите награду. Ведь я иногда хочу совершить какое-либо дело, но откладываю его, чтобы вы заступились и получили награду, ибо Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Человек просит меня о чем-то, а я отказываю ему, чтобы вы вступились за него и получили награду за это». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Заступайтесь — и получите награду»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ الرَّجُلَ لَيَسْأَلُنِي الشَّىْءَ فَأَمْنَعُهُ حَتَّى تَشْفَعُوا فِيهِ فَتُؤْجَرُوا " . وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " اشْفَعُوا تُؤْجَرُوا " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не будьте назойливы в своих просьбах. Пусть никто из вас не просит меня о чем-либо, когда я испытываю к нему отвращение, чтобы [было] ему благословение в том, что я дал»