Передал нам Яхья ибн Яхья и Абу Курайб, они сказали: передал нам Исмаил ибн Улейя, от Хумайда, от Анаса, который сказал: Волосы Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, «доходили до середины его ушей».
, который сказал: когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, Абу Тальха взял меня за руку и привел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, поистине Анас — умный мальчик, пусть он прислуживает тебе». Он сказал:
«И я прислуживал ему в путешествии и на месте. Клянусь Аллахом, он ни разу не сказал мне о чем-то, что я сделал: «Почему ты сделал это так?», и ни о чем, что я не сделал: «Почему ты не сделал это так?»
Я не видел никого, кто был бы более милосердным к детям, чем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. — Он сказал: — Ибрахим был на вскармливании у кормилицы в окрестностях Медины. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправлялся туда, и мы были вместе с ним. Он входил в дом, который был полон дыма, так как его кормилец был кузнецом, брал его, целовал, а затем возвращался.
сказал: Когда Ибрахим умер, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Ибрахим — мой сын, он умер, будучи в возрасте грудного вскармливания, и у него есть две кормилицы, которые завершат его вскармливание в Раю».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поравнялся со своими женами, а погонщик, который погонял их (верблюдов), был по имени Анджаша. Он сказал: «Горе тебе, о Анджаша,
осторожнее, вези хрусталь!»
. Абу Киляба сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произнес слова, которые, если бы произнес кто-то из вас, вы бы порицали его за это.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَى عَلَى أَزْوَاجِهِ وَسَوَّاقٌ يَسُوقُ بِهِنَّ يُقَالُ لَهُ أَنْجَشَةُ فَقَالَ " وَيْحَكَ يَا أَنْجَشَةُ رُوَيْدًا سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ " . قَالَ قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ تَكَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَلِمَةٍ لَوْ تَكَلَّمَ بِهَا بَعْضُكُمْ لَعِبْتُمُوهَا عَلَيْهِ .
Передал мне Зухайр ибн Харб и Шуджа' ибн Махляд, оба от Ибн Уляйи, Зухайр сказал: передал нам Исмаил ибн Ибрахим, передал мне Абу Хайян, передал мне Язид ибн Хайян, который сказал: «Я отправился вместе с Хусайном ибн Саброй и Умаром ибн Муслимом к Зайду ибн Аркаму. Когда мы сели с ним, Хусайн сказал ему: 'О Зайд, ты встретил много блага: ты видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, слышал его хадисы, сражался вместе с ним и молился позади него. О Зайд, ты встретил много блага. Расскажи нам, о Зайд, что ты слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует'. Он сказал: 'О сын моего брата, клянусь Аллахом, я состарился, мое время прошло, и я забыл часть того, что запечатлел из слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Что я рассказал вам — принимайте, а что нет — не принуждайте меня'. Затем он сказал: 'Однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал среди нас с проповедью у воды, называемой Хумм, между Меккой и Мединой. Он воздал хвалу Аллаху, восславил Его, увещевал и напоминал, а затем сказал: «А затем, о люди! Я лишь человек, и скоро явится посланник моего Господа, и я отвечу. Я оставляю среди вас две драгоценности (сакаляйн): первая из них — Книга Аллаха, в ней руководство и свет, так держитесь же Книги Аллаха и цепляйтесь за нее». Он побуждал к Книге Аллаха и призывал к ней, а затем сказал: «И моя семья (ахль байти). Я напоминаю вам об Аллахе в отношении моей семьи! Я напоминаю вам об Аллахе в отношении моей семьи! Я напоминаю вам об Аллахе в отношении моей семьи!». Хусайн спросил его: 'А кто его семья, о Зайд? Разве его жены не являются его семьей?'. Он ответил: 'Его жены — из его семьи, но его семья — это те, кому запрещено принимать садаку (милостыню) после него'. Он спросил: 'А кто они?'. Он ответил: 'Это род Али, род Акиля, род Джафара и род Аббаса'. Он спросил: 'И всем им запрещено принимать садаку?'. Он ответил: 'Да'.
«Помнишь ли ты, когда мы встретили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует — я, ты и ибн ‘Аббас?» Он ответил: «Да, он посадил нас (верхом), а тебя оставил»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел детей и женщин, возвращавшихся со свадьбы. Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и сказал:
«О Аллах, вы — одни из самых любимых людей для меня! О Аллах, вы — одни из самых любимых людей для меня!» — имея в виду ансаров
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، - وَهُوَ ابْنُ صُهَيْبٍ - عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى صِبْيَانًا وَنِسَاءً مُقْبِلِينَ مِنْ عُرْسٍ فَقَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُمْثِلاً فَقَالَ " اللَّهُمَّ أَنْتُمْ مِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَىَّ اللَّهُمَّ أَنْتُمْ مِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَىَّ " . يَعْنِي الأَنْصَارَ .