Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Юсуф, он сказал: нам сообщил Малик, от Яхьи ибн Са‘ида, от Бушайра ибн Ясара, вольноотпущенника Бану Хариса, что Сувайд ибн ан-Ну‘ман сообщил ему, что он отправился вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год Хайбара, и когда они были в ас-Сахбе — это ближайшее место к Хайбару — он совершил молитву аср, затем попросил еды, но ему принесли только савик (ячменное толокно). Он приказал развести его водой, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поел, и мы поели. Затем он встал для совершения молитвы магриб, прополоскал рот, и мы прополоскали рты, после чего он совершил молитву, не совершая омовения».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ أَنَّ سُوَيْدَ بْنَ النُّعْمَانِ، أَخْبَرَهُ. أَنَّهُ، خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالصَّهْبَاءِ ـ وَهِيَ أَدْنَى خَيْبَرَ ـ فَصَلَّى الْعَصْرَ، ثُمَّ دَعَا بِالأَزْوَادِ، فَلَمْ يُؤْتَ إِلاَّ بِالسَّوِيقِ، فَأَمَرَ بِهِ فَثُرِّيَ، فَأَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَكَلْنَا، ثُمَّ قَامَ إِلَى الْمَغْرِبِ، فَمَضْمَضَ وَمَضْمَضْنَا، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
Рассказал нам Халид ибн Махляд, он сказал: рассказал нам Сулейман, он сказал: рассказал мне Яхья ибн Са‘ид, он сказал: сообщил мне Бушайр ибн Ясар, он сказал: сообщил мне Сувайд ибн ан-Ну‘ман, что он сказал: Мы вышли с Посланником Аллаха ﷺ в год Хайбара. Когда мы были в ас-Сахбе, Посланник Аллаха ﷺ совершил с нами послеполуденную молитву. Когда он помолился, он попросил принести еду, но не было принесено ничего, кроме савика. Мы поели и попили. Затем Пророк ﷺ встал на закатную молитву, прополоскал рот, затем совершил с нами закатную молитву и не совершил омовение.
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Бишр, нам рассказал Яхья от Бушайра ибн Ясара от Сахля ибн Абу Хасмы, который сказал: Абдаллах ибн Сахль и Мухаййиса ибн Мас’уд ибн Зайд отправились в Хайбар, а в тот день между ними был мир
«Что ты нашел предосудительным среди нас с того дня, как помнишь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Я не нашел ничего, кроме того, что вы не выравниваете ряды».
Нам рассказал ‘Али ибн ‘Абдулла, нам рассказал Суфьян, он сказал: Яхья ибн Са‘ид сказал: я слышал, как Бушайр сказал: я слышал, как Сахль ибн Абу Хасма сказал, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) запретил продажу плодов за финики и разрешил ‘арийю продавать по [примерной] оценке, чтобы члены семьи ели их свежими». Суфьян однажды сказал иначе: «...кроме того, что он разрешил ‘арийю, чтобы члены семьи продавали ее по оценке, чтобы они ели их свежими». Он сказал: «Это одно и то же». Суфьян сказал: «Я сказал Яхье, когда был мальчиком: „Жители Мекки говорят, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) разрешил продажу ‘арайя“. Он спросил: „А что знают жители Мекки?“ Я сказал: „Они передают это со слов Джабира“. Он промолчал». Суфьян сказал: «Я лишь имел в виду, что Джабир — из жителей Медины». Суфьяну сказали: «А разве нет в этом запрета на продажу плодов, пока они не начнут созревать?» Он сказал: «Нет».
, да будет доволен им Аллах, сообщил ему, что он отправился с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в год Хайбара, и когда они были в ас-Сахба — это место в Хайбаре, самое ближнее к нему — они совершили молитву аср. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, попросил еды, но ему не принесли ничего, кроме толокна (савик). Мы пожевали его, поели и попили, затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал,
прополоскал рот, и мы прополоскали рты, после чего совершили молитву».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى، قَالَ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّ سُوَيْدَ بْنَ النُّعْمَانِ ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، خَرَجَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالصَّهْبَاءِ ـ وَهْىَ مِنْ خَيْبَرَ وَهْىَ أَدْنَى خَيْبَرَ ـ فَصَلَّوُا الْعَصْرَ، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالأَطْعِمَةِ، فَلَمْ يُؤْتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ بِسَوِيقٍ، فَلُكْنَا فَأَكَلْنَا وَشَرِبْنَا، ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَمَضْمَضَ وَمَضْمَضْنَا، وَصَلَّيْنَا.
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Бишр — это ибн аль-Муфаддаль, нам рассказал Яхья от Бушайра ибн Ясара от Сахля ибн Абу Хасмы, который сказал: «Абдулла ибн Сахль и Мухаййиса ибн Масуд ибн Зейд отправились в Хайбар, а в те дни у них было перемирие. Они разошлись, и Мухаййиса пришел к Абдулле ибн Сахлю и обнаружил его окровавленным, убитым. Он похоронил его, а затем приехал в Медину. Абдуррахман ибн Сахль, Мухаййиса и Хуваййиса, сыновья Масуда, отправились к пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Абдуррахман хотел начать говорить, но он (пророк) сказал: «Старшего, старшего», — а он был самым молодым из них. Он умолк, и заговорили те двое. Пророк сказал: «Вы принесете клятву и получите право на вашего убийцу или вашего товарища?» Они спросили: «Как мы принесем клятву, если мы не были свидетелями и не видели этого?» Он сказал: «Тогда иудеи оправдаются перед вами пятьюдесятью (клятвами)». Они сказали: «Как нам принять клятвы людей-неверующих?» И пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выплатил выкуп за него из своих средств».