сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказали — и привел этот хадис. Он сказал: «Половина составила доли мусульман и долю Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а вторую половину он отделил для мусульман на случай важных дел и непредвиденных обстоятельств».
из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,
что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, одержал победу над Хайбаром, он разделил его на тридцать шесть долей, собрав в каждой доле по сто частей. Половина этого досталась Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и мусульманам, а оставшуюся половину он отделил для прибывающих делегаций, общественных дел и нужд людей».
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، مَوْلَى الأَنْصَارِ عَنْ رِجَالٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ قَسَمَهَا عَلَى سِتَّةٍ وَثَلاَثِينَ سَهْمًا جَمَعَ كُلُّ سَهْمٍ مِائَةَ سَهْمٍ فَكَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلِلْمُسْلِمِينَ النِّصْفُ مِنْ ذَلِكَ وَعَزَلَ النِّصْفَ الْبَاقِيَ لِمَنْ نَزَلَ بِهِ مِنَ الْوُفُودِ وَالأُمُورِ وَنَوَائِبِ النَّاسِ .
, который сказал: Когда Аллах даровал Своему Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, Хайбар в качестве трофея,
он разделил его на тридцать шесть долей, собрав в каждой доле по сто частей. Половину он отделил для своих неотложных нужд и того, что к нему поступает — аль-Ватиха, аль-Кутейба и то, что было присоединено к ним. Вторую половину он отделил и разделил её между мусульманами — аш-Шакк, ан-Натат и то, что было присоединено к ним. Доля Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была в числе того, что было присоединено к последним».
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي سُلَيْمَانَ - عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ لَمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ قَسَمَهَا عَلَى سِتَّةٍ وَثَلاَثِينَ سَهْمًا جَمَعَ كُلُّ سَهْمٍ مِائَةَ سَهْمٍ فَعَزَلَ نِصْفَهَا لِنَوَائِبِهِ وَمَا يَنْزِلُ بِهِ الْوَطِيحَةَ وَالْكُتَيْبَةَ وَمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا وَعَزَلَ النِّصْفَ الآخَرَ فَقَسَمَهُ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ الشَّقَّ وَالنَّطَاةَ وَمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا وَكَانَ سَهْمُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا أُحِيزَ مَعَهُمَا .
Нам рассказал Мухаммад ибн Мискин аль-Ямами, нам рассказал Яхья ибн Хассан, нам рассказал Сулейман (то есть ибн Биляль), от Яхьи ибн Са’ида, от Бушайра ибн Ясара, что когда Аллах даровал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в качестве трофея Хайбар, он разделил его на тридцать шесть долей совокупным счетом. Он выделил мусульманам половину — восемнадцать долей, каждая из которых состояла из ста частей, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был с ними, и ему причиталась доля, подобная доле любого из них. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выделил восемнадцать долей — это вторая половина — для своих нужд и для того, что случается из дел мусульман. Это касалось аль-Ватиха, аль-Кутейбы, ас-Сулалим и прилегающих к ним территорий. Когда эти земли оказались в руках Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и мусульман, у них не было работников, которые справились бы с их обработкой, тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, позвал иудеев и заключил с ними соглашение». »
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ خَيْبَرَ قَسَمَهَا سِتَّةً وَثَلاَثِينَ سَهْمًا جَمْعًا فَعَزَلَ لِلْمُسْلِمِينَ الشَّطْرَ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا يَجْمَعُ كُلُّ سَهْمٍ مِائَةً النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمْ لَهُ سَهْمٌ كَسَهْمِ أَحَدِهِمْ وَعَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا وَهُوَ الشَّطْرُ لِنَوَائِبِهِ وَمَا يَنْزِلُ بِهِ مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ فَكَانَ ذَلِكَ الْوَطِيحَ وَالْكُتَيْبَةَ وَالسُّلاَلِمَ وَتَوَابِعَهَا فَلَمَّا صَارَتِ الأَمْوَالُ بِيَدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمِينَ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ عُمَّالٌ يَكْفُونَهُمْ عَمَلَهَا فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْيَهُودَ فَعَامَلَهُمْ .
Нам рассказали Убайдуллах ибн Умар ибн Майсара и Мухаммад ибн Убайд — (смысл один) — они сказали: нам рассказал Хаммад ибн Зайд от Яхьи ибн Саида от Башира ибн Ясара от Сахля ибн Аби Хасмы и Рафи‘а ибн Хадиджа, «что Мухайяса ибн Мас‘уд и Абд Аллах ибн Сахль отправились в сторону Хайбара и разделились среди пальм. Затем Абд Аллах ибн Сахль был убит, и они обвинили иудеев. Пришел его брат Абд ар-Рахман ибн Сахль и два его двоюродных брата, Хувайяса и Мухайяса, и они пришли к Пророку, мир ему и благословение Аллаха. Абд ар-Рахман, который был младшим из них, начал говорить о деле своего брата. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Старшинство, старшинство» или он сказал: «Пусть начинает старший». Тогда они поговорили о деле своего товарища, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пусть пятьдесят из вас принесут клятву против одного человека из них, и тогда он будет выдан (как убийца)». Они сказали: «Дело, которому мы не были свидетелями, как мы будем клясться?». Он ответил: «Тогда иудеи оправдают вас пятьюдесятью клятвами от них самих». Они сказали: «О Посланник Аллаха, это же люди-неверующие». И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, выплатил за него выкуп из своего имущества». Сахль сказал: «Однажды я зашел в их загон, и верблюдица из тех верблюдов ударила меня ногой». Хаммад сказал: «Это или подобное этому». Абу Дауд сказал: «Это передал Бишр ибн аль-Муфаддаль и Малик от Яхьи ибн Саида, в нём он сказал: »«Вы поклянетесь пятьюдесятью клятвами и получите право на кровь вашего товарища или на убийцу»«, но Бишр не упомянул кровь. А Абда от Яхьи сказал так же, как сказал Хаммад. И передал это ибн Уйейна от Яхьи, начав со слов: »«Вас оправдают иудеи пятьюдесятью клятвами, которые они принесут»«, не упомянув право на возмездие. Абу Дауд сказал: «Это ошибка со стороны ибн Уйейны».
Нам рассказал аль-Хасан ибн Мухаммад ибн ас-Саббах аз-За‘фарани, нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Са‘ид ибн ‘Убейд ат-Таи, от Башира ибн Ясара, который утверждал, что один человек из ансаров, которого звали Сахль ибн Аби Хасма, сообщил ему, что группа из его племени отправилась в Хайбар и там рассеялась. Они нашли одного из них убитым и сказали тем, у кого нашли его: «Вы убили нашего товарища». Те ответили: «Мы его не убивали и не знаем, кто убийца». Тогда мы отправились к Пророку Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал им: «Принесите мне доказательство того, кто убил этого». Они сказали: «У нас нет доказательств». Он сказал: «Тогда они (ответчики) принесут вам клятву». Они сказали: «Мы не довольны клятвами иудеев». Пророку Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, было неприятно оставлять его кровь неотомщенной, поэтому он выплатил за него дию (выкуп) сотней верблюдов из закята».
сообщил ему, что он отправился вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год Хайбара. Когда они были в ас-Сахбе — а это одно из ближайших мест к Хайбару — он совершил молитву аср, затем попросил принести провизию, но не принесли ничего, кроме савика (обжаренной муки из ячменя или пшеницы).
Он приказал приготовить его, и оно было смочено водой, после чего он поел, и мы поели. Затем он встал на молитву магриб, прополоскал рот, и мы прополоскали рты, после чего он совершил молитву, не совершая омовения.