Рассказал нам Абдуллах ибн Маслама от Малика от Яхьи ибн Са‘ида от Бушайра ибн Ясара, что Сувейд ибн ан-Ну‘ман сообщил ему, что он отправился с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в год Хайбара, и когда мы достигли ас-Сахбы — а это ближайшая часть Хайбара, — он совершил послеполуденную молитву, затем попросил еды, но ему принесли только савик (ячменное толокно). Он приказал развести его водой, поел, и мы поели. Затем он встал для совершения вечерней молитвы, прополоскал рот, и мы прополоскали рты, затем совершил молитву, не совершая омовения».
, он сказал: «Мы отправились вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к Хайбару. Когда мы были в ас-Сахбе — Яхья сказал: это место находится от Хайбара на расстоянии одного дневного перехода —
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, попросил еды, и ему не принесли ничего, кроме толокна (савик). Мы разжевали его и поели, затем он попросил воды, прополоскал рот, и мы прополоскали рты, а затем он совершил с нами молитву магриб, не совершая омовения (вуду)”».
Суфьян сказал: Я слышал это от него (и в начале, и в конце)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ سَمِعْتُ بُشَيْرَ بْنَ يَسَارٍ، يَقُولُ حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ، فَلَمَّا كُنَّا بِالصَّهْبَاءِ ـ قَالَ يَحْيَى وَهْىَ مِنْ خَيْبَرَ عَلَى رَوْحَةٍ ـ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِطَعَامٍ، فَمَا أُتِيَ إِلاَّ بِسَوِيقٍ، فَلُكْنَاهُ فَأَكَلْنَا مِنْهُ، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَمَضْمَضَ وَمَضْمَضْنَا، فَصَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ. قَالَ سُفْيَانُ سَمِعْتُهُ مِنْهُ عَوْدًا وَبَدْءًا.
, что он сообщил ему, что они были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в ас-Сахбе — это место в одном дне пути от Хайбара — и пришло время молитвы.
Он попросил еды, но не нашёл ничего, кроме савика (обжаренной муки). Он пожевал её, и мы пожевали вместе с ним. Затем он попросил воды, прополоскал рот, совершил молитву, и мы совершили молитву, не совершив омовения».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ النُّعْمَانِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُمْ، كَانُوا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالصَّهْبَاءِ ـ وَهْىَ عَلَى رَوْحَةٍ مِنْ خَيْبَرَ ـ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ، فَدَعَا بِطَعَامٍ فَلَمْ يَجِدْهُ إِلاَّ سَوِيقًا، فَلاَكَ مِنْهُ فَلُكْنَا مَعَهُ، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَمَضْمَضَ، ثُمَّ صَلَّى وَصَلَّيْنَا، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
Нам рассказал Сулейман ибн Харб, нам рассказал Хаммад, то есть ибн Зайд, от Яхьи ибн Са‘ида, от Бушайра ибн Ясара, вольноотпущенника ансаров, от Рафи‘а ибн Хадиджа и Сахля ибн Аби Хасмы, что они рассказали ему, что Абдуллах ибн Сахль и Мухаййиса ибн Мас‘уд пришли в Хайбар и разошлись в пальмовой роще. Затем Абдуллах ибн Сахль был найден убитым. Абдуррахман ибн Сахль, Хуваййиса и Мухаййиса — сыновья Мас‘уда — пришли к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) и стали говорить о деле своего товарища. Начал Абдуррахман, будучи самым младшим из них. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: « Старшего, старшего!» (Яхья сказал: чтобы говорить начал старший). Они рассказали о деле своего товарища, и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Вы требуете возмездия за вашего убитого — или он сказал: вашего товарища — посредством клятв пятидесяти человек из вас?» Они сказали: «О Посланник Аллаха, это дело, которого мы не видели». Он сказал: «Тогда пусть иудеи оправдаются клятвами пятидесяти человек из них». Они сказали: «О Посланник Аллаха, они же неверующие люди». Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сам выплатил за них выкуп. Сахль сказал: «Я догнал одну верблюдицу из тех верблюдов, она зашла в их загон и лягнула меня ногой». Аль-Лайс сказал: мне рассказал Яхья, от Бушайра, от Сахля. Яхья сказал: я полагаю, что он сказал «вместе с Рафи‘ом ибн Хадиджем». И сказал ибн ‘Уяйна: нам рассказал Яхья, от Бушайра, от Сахля одного.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، هُوَ ابْنُ زَيْدٍ ـ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، مَوْلَى الأَنْصَارِ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ أَتَيَا خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي النَّخْلِ، فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ، فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَحُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَكَلَّمُوا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمْ فَبَدَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرِ الْكُبْرَ ". ـ قَالَ يَحْيَى لِيَلِيَ الْكَلاَمَ الأَكْبَرُ ـ فَتَكَلَّمُوا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمْ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَتَسْتَحِقُّونَ قَتِيلَكُمْ ـ أَوْ قَالَ صَاحِبَكُمْ ـ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْكُمْ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْرٌ لَمْ نَرَهُ. قَالَ " فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ فِي أَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْمٌ كُفَّارٌ. فَوَدَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ قِبَلِهِ. قَالَ سَهْلٌ فَأَدْرَكْتُ نَاقَةً مِنْ تِلْكَ الإِبِلِ، فَدَخَلَتْ مِرْبَدًا لَهُمْ فَرَكَضَتْنِي بِرِجْلِهَا. قَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ بُشَيْرٍ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ يَحْيَى حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ مَعَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، وَقَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ بُشَيْرٍ عَنْ سَهْلٍ وَحْدَهُ.
Нам сообщил Сулейман ибн Харб, нам сообщил Хаммад, то есть ибн Зайд, от Яхьи ибн Саида, от Бушайра ибн Ясара, вольноотпущенника ансаров, от Рафи ибн Хадиджа и Сахля ибн Абу Хасмы, что они сообщили ему, что Абдуллах ибн Сахль и Мухаййаса ибн Масуд пришли в Хайбар, а затем разошлись по пальмовым рощам, и был убит Абдуллах ибн Сахль. Тогда Абд ар-Рахман ибн Сахль, Хуваййаса и Мухаййаса, сыновья Масуда, пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и заговорили о деле своего товарища. Первым начал Абд ар-Рахман, который был самым младшим из них, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пусть говорит старший». — Яхья сказал: «Чтобы говорил старший из них». Они заговорили о деле своего товарища, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Обоснуете ли вы убийство вашего товарища пятьюдесятью клятвами с вашей стороны?» Они сказали: «О Посланник Аллаха, это дело, которого мы не видели». Он сказал: «Тогда пусть иудеи оправдают вас пятьюдесятью клятвами с их стороны». Они сказали: «О Посланник Аллаха, это же неверующие люди». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выплатил за них выкуп из своих средств. Сахль сказал: «И я настиг одну верблюдицу из тех верблюдов, она зашла в их загон и ударила меня ногой».Аль-Лайс сказал: мне сообщил Яхья, от Бушайра, от Сахля. Яхья сказал: «Полагаю, что он сказал: вместе с Рафи ибн Хадиджем». А Ибн Уяйна сказал: нам сообщил Яхья, от Бушайра, от Сахля одного».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، هُوَ ابْنُ زَيْدٍ ـ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، مَوْلَى الأَنْصَارِ عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، وَسَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّهُمَا حَدَّثَاهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ أَتَيَا خَيْبَرَ فَتَفَرَّقَا فِي النَّخْلِ، فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ، فَجَاءَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَحُوَيِّصَةُ وَمُحَيِّصَةُ ابْنَا مَسْعُودٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَكَلَّمُوا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمْ فَبَدَأَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَكَانَ أَصْغَرَ الْقَوْمِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " كَبِّرِ الْكُبْرَ ". ـ قَالَ يَحْيَى لِيَلِيَ الْكَلاَمَ الأَكْبَرُ ـ فَتَكَلَّمُوا فِي أَمْرِ صَاحِبِهِمْ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَتَسْتَحِقُّونَ قَتِيلَكُمْ ـ أَوْ قَالَ صَاحِبَكُمْ ـ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْكُمْ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْرٌ لَمْ نَرَهُ. قَالَ " فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ فِي أَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْمٌ كُفَّارٌ. فَوَدَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ قِبَلِهِ. قَالَ سَهْلٌ فَأَدْرَكْتُ نَاقَةً مِنْ تِلْكَ الإِبِلِ، فَدَخَلَتْ مِرْبَدًا لَهُمْ فَرَكَضَتْنِي بِرِجْلِهَا. قَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ بُشَيْرٍ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ يَحْيَى حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ مَعَ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، وَقَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ بُشَيْرٍ عَنْ سَهْلٍ وَحْدَهُ.
Нам рассказал Абу Ну’айм, нам рассказал Са’ид ибн ‘Убайд, от Бушайра ибн Ясара, который утверждал, что человек из ансаров, которого называли Сахль ибн Аби Хасма, сообщил ему, что несколько человек из его племени отправились в Хайбар и разделились там, а затем нашли одного из своих убитым. Они сказали тем, среди кого его нашли: «Вы убили нашего товарища». Те ответили: «Мы не убивали его и не знаем убийцу». Они отправились к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «О Посланник Аллаха, мы отправились в Хайбар и нашли одного из нас убитым». Он сказал: «Старшинство, старшинство». Он сказал им: «Вы должны привести доказательство против того, кто его убил». Они сказали: «У нас нет доказательства». Он сказал: «Тогда пусть они принесут клятву». Они сказали: «Мы не довольствуемся клятвами иудеев». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не пожелал, чтобы его кровь осталась неотмщенной, и выплатил за него дию (выкуп) из ста верблюдов из закята
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
запретил продажу плодов [на пальмах] в обмен на финики и сказал: «Это риба (ростовщичество), это музабана». Однако он разрешил продажу ‘арийи — одну или две пальмы, которые берут члены семьи в обмен на финики по их примерной оценке, чтобы есть их свежими».
, да благословит его Аллах и приветствует, из числа жителей его дома, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил [это]. Затем он привел хадис, подобный хадису Сулеймана ибн Биляля от Яхьи, за исключением того, что Исхак и Ибн аль-Мусанна вместо слова «риба» использовали «забн», а Ибн Абу Умар сказал: «риба».