Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Суфьян, от Исма‘иля, от Кайса ибн Аби Хазима, который сказал: я слышал, как Халид ибн аль-Валид говорил: В день Муты в моих руках сломалось девять мечей, и не осталось в моей руке ничего, кроме йеменской пластины.
Передал нам Мухаммад ибн Мукатиль Абу аль-Хасан, сообщил нам Абдулла, сообщил нам Юнус от аз-Зухри, сказал: сообщил мне Абу Умама ибн Сахль ибн Хунайф аль-Ансари, о том, что Ибн Аббас сообщил ему, что Халид ибн аль-Валид, которого называют Мечом Аллаха, сообщил ему, что он зашёл вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к Маймуне — она была его тётей, а также тётей Ибн Аббаса — и нашёл у неё жареного варана, которого привезла из Неджда её сестра Хуфайда бинт аль-Харис. Она предложила варана Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а он редко протягивал руку к еде, пока ему не рассказывали, что это такое, и не называли его имя. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, протянул руку к варану, но одна из присутствовавших женщин сказала: «Расскажите Посланнику Аллаха, что вы ему предложили. Это варан, о Посланник Аллаха!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отдёрнул руку от варана. Тогда Халид ибн аль-Валид спросил: «Варан запретен, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Нет, но его не было в земле моего народа, и я чувствую к нему отвращение». Халид сказал: «И я притянул его к себе и съел, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, смотрел на меня».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ سَيْفُ اللَّهِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَيْمُونَةَ ـ وَهْىَ خَالَتُهُ وَخَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ فَوَجَدَ عِنْدَهَا ضَبًّا مَحْنُوذًا، قَدِمَتْ بِهِ أُخْتُهَا حُفَيْدَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ مِنْ نَجْدٍ، فَقَدَّمَتِ الضَّبَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ قَلَّمَا يُقَدِّمُ يَدَهُ لِطَعَامٍ حَتَّى يُحَدَّثَ بِهِ وَيُسَمَّى لَهُ، فَأَهْوَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ إِلَى الضَّبِّ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنَ النِّسْوَةِ الْحُضُورِ أَخْبِرْنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا قَدَّمْتُنَّ لَهُ، هُوَ الضَّبُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَنِ الضَّبِّ، فَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ أَحَرَامٌ الضَّبُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " لاَ وَلَكِنْ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ ". قَالَ خَالِدٌ فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ إِلَىَّ.
, который сказал: Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, принесли жареную ящерицу (дабб). Он протянул к ней руку, чтобы поесть, но ему сказали: «Это ящерица», — и он убрал руку. Халид спросил:
«Разве она запретна?» Он ответил: «Нет, но она не водится в земле моего народа, и я чувствую к ней отвращение». И Халид съел её, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, смотрел на это.
, что он вошел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в дом Маймуны, и ему принесли жареного варана. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, протянул к нему руку, и некоторые женщины сказали: «Сообщите Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что он хочет съесть». Они сказали: «Это варан, о Посланник Аллаха». Он убрал руку, и я спросил: «Разве он запретен, о Посланник Аллаха?» Он ответил:
«Нет, но его не было в земле моего народа, и я чувствую к нему отвращение». Халид сказал: «Тогда я притянул его к себе и съел, в то время как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, смотрел [на меня]».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ مَيْمُونَةَ فَأُتِيَ بِضَبٍّ مَحْنُوذٍ، فَأَهْوَى إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَقَالَ بَعْضُ النِّسْوَةِ أَخْبِرُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا يُرِيدُ أَنْ يَأْكُلَ. فَقَالُوا هُوَ ضَبٌّ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَرَفَعَ يَدَهُ، فَقُلْتُ أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ " لاَ، وَلَكِنْ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ ". قَالَ خَالِدٌ فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ.