Рассказал нам ’Абдан от Абу Хамзы, от Мансура, от Риб’и ибн Хираша, от Хараша ибн аль-Хурра, от Абу Зарра, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда ложился на место своего ночного сна, говорил: 'О Аллах, с Твоим именем я умираю и живу'. А когда просыпался, говорил: 'Хвала Аллаху, Который оживил нас после того, как умертвил, и к Нему возвращение'».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ " اللَّهُمَّ بِاسْمِكَ أَمُوتُ وَأَحْيَا ". فَإِذَا اسْتَيْقَظَ قَالَ " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ ".
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
когда ложился ночью на свое ложе, говорил: „С Твоим именем мы умираем и живем“. А когда просыпался, говорил: „Хвала Аллаху, Который оживил нас после того, как умертвил нас, и к Нему возвращение“
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Трое, с которыми Аллах не заговорит в День воскресения, не посмотрит на них и не очистит их, и им уготовано мучительное наказание»
. Передатчик сказал: Посол Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал это трижды. Абу Зарр сказал: «Они потерпели крах и убыток! Кто они, о Посол Аллаха?» Он ответил: «Тот, кто волочит [края одежды по земле], тот, кто попрекает благодеяниями, и тот, кто распродает свой товар с помощью ложной клятвы»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Трое, с которыми Аллах не заговорит в День воскресения: попрекающий благодеяниями, который не дает ничего, не попрекая этим; тот, кто распродает свой товар с помощью грешной клятвы; и тот, кто волочит свой изар»
Нам рассказал Кутейба ибн Саид, и Исхак ибн Ибрахим — текст принадлежит Кутейбе — нам рассказал Джарир, от аль-А‘маша, от Сулеймана ибн Мусхира, от Хараши ибн аль-Хурра, который сказал: Я сидел в кружке в мечети Медины, и в ней был старец с прекрасной внешностью — это был ‘Абдуллах ибн Салям. Он рассказывал им прекрасный хадис. Когда он встал, люди сказали: «Кому приятно посмотреть на человека из числа обитателей Рая, пусть посмотрит на этого». Я сказал: «Клянусь Аллахом, я последую за ним, чтобы узнать, где его дом». Я последовал за ним, и он шел, пока не вышел из Медины, а затем вошел в свое жилище. Я попросил разрешения войти, и он позволил мне. Он спросил: «Какая у тебя нужда, о сын брата моего?» Я ответил: «Я слышал, как люди сказали, когда ты встал: «Кому приятно посмотреть на человека из числа обитателей Рая, пусть посмотрит на этого». Мне стало любопытно быть вместе с тобой». Он сказал: «Аллаху лучше знать об обитателях Рая, но я расскажу тебе, почему они так сказали. Я спал, и ко мне пришел человек и сказал: «Вставай». Он взял меня за руку, и я пошел с ним. И вот передо мной дороги слева от меня. Я хотел пойти по ним, но он сказал мне: «Не иди по ним, ибо это пути людей левой стороны». И вот передо мной прямая широкая дорога справа от меня, и он сказал мне: «Иди сюда». Он привел меня к горе и сказал: «Взбирайся». Я пытался взобраться, но падал на ягодицы, и повторял это несколько раз. Затем он повел меня дальше, пока не привел к столпу, верхушка которого была в небе, а основание — на земле, и на его вершине было кольцо. Он сказал мне: «Взбирайся на это». Я спросил: «Как мне взобраться на это, если его верхушка в небе?» Он взял меня за руку и подсадил. Я оказался висящим на кольце. Затем он ударил по столпу, и тот повалился, а я остался висеть на кольце, пока не наступило утро. Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему это. Он сказал: «Что касается дорог, которые ты видел слева, то это пути людей левой стороны. Что касается дорог, которые ты видел справа, то это пути людей правой стороны. Гора — это обитель павших мучеников (шахидов), и ты не достигнешь ее. Столп — это столп Ислама, а кольцо — это рукоять Ислама, и ты будешь крепко держаться за нее, пока не умрешь».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Троим не будет говорить Аллах, не посмотрит на них в День воскресения, не очистит их, и им — мучительное наказание». Я спросил: «Кто они, о Посланник Аллаха? Они потерпели неудачу и убыток». Он повторил это трижды. Я сказал: «Кто они, о Посланник Аллаха? [Они] потерпели неудачу и убыток». Он сказал: «Тот, кто опускает [одежду], попрекающий [даянием] и сбывающий свой товар ложной клятвой» или
, от пророка (мир ему и благословение Аллаха), который сказал:
«Троим Аллах Всемогущий и Великий не заговорит в День воскресения, не взглянет на них и не очистит их, и им уготовано мучительное наказание». Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) прочитал это, а Абу Зарр сказал: «Они разочаровались и потерпели убыток, разочаровались и потерпели убыток». Он сказал: «Опускающий края своей одежды (изар) ниже щиколоток, продающий свой товар с помощью ложной клятвы и попрекающий своим даянием»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُدْرِكِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ " . فَقَرَأَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ خَابُوا وَخَسِرُوا خَابُوا وَخَسِرُوا . قَالَ " الْمُسْبِلُ إِزَارَهُ وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْكَاذِبِ وَالْمَنَّانُ عَطَاءَهُ " .
, который сказал: посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Троим Аллах Всемогущий и Великий не заговорит в День воскресения, не взглянет на них и не очистит их, и им уготовано мучительное наказание: попрекающему своим даянием, опускающему края своего изара (ниже щиколоток) и продающему свой товар с помощью ложной клятвы»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал:
«Трое — с ними не заговорит Аллах в день Воскресения, не посмотрит на них и не очистит их, и им предназначено мучительное наказание». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочитал это. Абу Зарр сказал: «Они в убытке и погибли». Он сказал: «Тот, кто опускает свой изар (ниже щиколоток), тот, кто сбывает свой товар с помощью ложной клятвы, и тот, кто попрекает своим даром».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ " . فَقَرَأَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَبُو ذَرٍّ خَابُوا وَخَسِرُوا . قَالَ " الْمُسْبِلُ إِزَارَهُ وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْكَاذِبِ وَالْمَنَّانُ عَطَاءَهُ " .