Нам рассказал Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Суфьян от Амра, от Абу Салиха ас-Саммана, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «С тремя (типами людей) Аллах не заговорит в День воскресения и не посмотрит на них: человек, который поклялся относительно товара, что ему якобы давали за него больше, чем давали на самом деле, будучи лжецом; человек, который принес ложную клятву после послеполуденной молитвы (аср), чтобы незаконно присвоить имущество мусульманина; и человек, который отказал в излишке воды. Тогда Аллах скажет: «Сегодня Я откажу тебе в Своей милости, так же как ты отказал в излишке того, что не создавали твои руки». Али сказал: нам рассказал Суфьян не один раз от Амра, который слышал от Абу Салиха, что тот доводит (этот хадис) до Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Передал нам ‘Абдуллах, сообщил нам Малик, от Сумайя, от Абу Салиха, от Абу Хурайры — да будет доволен им Аллах, — что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: “
Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, нам сообщил Малик ибн Анас от Зайда ибн Асляма, от Абу Салиха ас-Саммана, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лошади для одного человека — награда, для другого — прикрытие (от грехов), а для третьего — бремя. Что касается того, для кого они награда, то это человек, который привязал её на пути Аллаха, позволив ей пастись на лугу или пастбище. Всё, что она съест на этом лугу или пастбище, пока находится на привязи, зачтется ему как благие дела. Даже если она сорвется с привязи и пробежит холм или два, то её следы и навоз зачтутся ему как благие дела. А если она пройдет мимо реки и попьет из неё, хотя он и не хотел её поить, то и это зачтется ему как благие дела. Таким образом, она является для него наградой. Тот, для кого она прикрытие, — это человек, который привязал её для обеспечения средств к существованию и целомудрия, не забывая при этом о праве Аллаха на её шее и спине, для него она — прикрытие. А тот, для кого она бремя, — это человек, который привязал её из гордыни, показухи и вражды к верующим, для него она — бремя». У Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили об ослах, и он сказал: «Мне не было ниспослано о них ничего, кроме этого всеобъемлющего уникального аята: Тот, кто совершил добро весом в мельчайшую частицу, увидит его. И тот, кто совершил зло весом в мельчайшую частицу, увидит его».
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Как-то человек шел по дороге, и его охватила сильная жажда. Он нашел колодец, спустился туда, попил, а затем вышел. Вдруг он увидел собаку, которая тяжело дышала и ела влажную почву от жажды. Человек сказал: «Эту собаку постигла такая же жажда, что и меня». Он спустился в колодец, наполнил свой кожаный носок водой, напоил собаку, и Аллах отблагодарил его за это и простил ему». Они спросили: «О Посланник Аллаха, неужели нам полагается награда и за животных?» Он сказал: «За каждое живое существо с влажной печенью (т.е. за всё живое) есть награда»
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Трем (категориям людей) Аллах не заговорит, не посмотрит на них и не очистит их, и для них мучительные страдания: человек, у которого есть излишки воды в пути, но он не дает её путнику; человек, который присягает другому, делая это лишь ради мирского, и если тот дает ему то, что он хочет, он выполняет договор, а если нет — не выполняет; и человек, который торгуется с другим за товар после времени аср и клянется Аллахом, что ему предлагали за него такую-то сумму, и тот забирает её (товар)»
— да будет доволен им Аллах — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы люди знали, что в призыве (азане) и первом ряду, а потом не нашли бы иного способа, кроме как бросить жребий, они бы бросили его. И если бы они знали, что в утреннем приходе в мечеть, они бы наперегонки стремились туда. И если бы они знали, что в ночной молитве и утренней, они бы приходили на них, даже если бы им пришлось ползти».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ، ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لاَسْتَهَمُوا، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا إِلَيْهِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا ".
Пришел человек к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и сказал: „Укажи мне на такое дело, которое равняется джихаду“. Он ответил: „Я не нахожу такого“. Затем он спросил: „Сможешь ли ты, когда отправится муджахид, войти в свою мечеть, стоять в молитве и не ослабевать, и поститься без перерыва?“ Тот сказал: „Кто же сможет это сделать?“ Абу Хурайра добавил: „Поистине, конь муджахида ходит по пастбищу, привязанный на длинном аркане, и за это ему записываются благие дела““.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو حَصِينٍ، أَنَّ ذَكْوَانَ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ يَعْدِلُ الْجِهَادَ. قَالَ " لاَ أَجِدُهُ ـ قَالَ ـ هَلْ تَسْتَطِيعُ إِذَا خَرَجَ الْمُجَاهِدُ أَنْ تَدْخُلَ مَسْجِدَكَ فَتَقُومَ وَلاَ تَفْتُرَ وَتَصُومَ وَلاَ تُفْطِرَ ". قَالَ وَمَنْ يَسْتَطِيعُ ذَلِكَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِنَّ فَرَسَ الْمُجَاهِدِ لَيَسْتَنُّ فِي طِوَلِهِ فَيُكْتَبُ لَهُ حَسَنَاتٍ.
(да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Павших мучеников пятеро: тот, кто умер от чумы; тот, кто умер от болезни живота; утопленник; тот, кто погиб под завалом; и тот, кто пал мучеником на пути Аллаха».
"
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الشُّهَدَاءُ خَمْسَةٌ الْمَطْعُونُ، وَالْمَبْطُونُ، وَالْغَرِقُ وَصَاحِبُ الْهَدْمِ، وَالشَّهِيدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ".
Нам сообщил Абдуллах ибн Маслама, от Малика, от Зайда ибн Аслама, от Абу Салиха ас-Саммана, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лошади бывают трех видов: для одного человека — это награда, для другого — прикрытие (защита), а для третьего — бремя. Что касается того, кому это — награда, то это человек, который привязал её на пути Аллаха, а затем пустил пастись на лугу или в саду. И все, что она съест на этом лугу или в саду, пока она на привязи, будет записано ему как благие дела. Даже если она порвет свою привязь и проскачет один или два холма, то её навоз и следы будут записаны ему как благие дела. И если она пройдет мимо реки и попьет из неё, хотя он и не хотел её поить, это также будет записано ему как благие дела. А (для того) человека, который привязал её ради хвастовства, напоказ и ради вражды к мусульманам, она станет бременем». Был спрошен Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об ослах, и он сказал: «Не было ниспослано мне о них ничего, кроме этого всеобъемлющего и исключительного аята: «Тот, кто сделал добро весом в мельчайшую частицу, увидит его. И тот, кто сделал зло весом в мельчайшую частицу, увидит его»».