Нам рассказал аль-Хумайди, нам рассказал Суфьян, нам рассказал Айюб ибн Муса, сказавший: меня известил Хумайд ибн Нафи‘ от Зейнаб бинт Абу Салямы, сказавшей: «Когда из Шама пришло известие о смерти Абу Суфьяна, Умм Хабиба — да будет доволен ею Аллах — на третий день попросила суфра, нанесла его на свои щеки и предплечья и сказала: „Я бы не нуждалась в этом, если бы не слышала, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: „Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, соблюдать траур по покойному более трех дней, кроме как по мужу — тогда она соблюдает по нему траур четыре месяца и десять дней“ “.
Нам рассказал Исма‘иль, рассказал мне Малик от ‘Абдаллаха ибн Абу Бакра ибн Мухаммада ибн ‘Амра ибн Хазма, от Хумайда ибн Нафи‘а, от Зейнаб бинт Абу Салямы, которая известила его и сказала: «Я зашла к Умм Хабибе, жене Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и она сказала: я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил „Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, соблюдать траур по покойному более трех дней, кроме как по мужу — четыре месяца и десять дней“ “. Затем я зашла к Зейнаб бинт Джахш, когда умер её брат. Она попросила благовоний, нанесла их, а затем сказала: „Мне нет нужды в благовониях, однако я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на минбаре говорил: „Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, соблюдать траур по покойному более трех дней, кроме как по мужу — четыре месяца и десять дней““».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ، دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ". ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا، فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ ثُمَّ قَالَتْ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ " لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ".
Передал нам Исма‘ил, передал мне Малик от ‘Абдуллаха ибн Абу Бакра ибн Мухаммада ибн ‘Амра ибн Хазма от Хумейда ибн Нафи‘а от Зайнаб бинт Абу Салама, что она сообщила ему, сказав: «Я вошла к Умм Хабибе, жене пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и она сказала: «Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Не подобает женщине, верующей в Аллаха и Последний день, держать траур по покойному более трех дней, кроме как по мужу — четыре месяца и десять дней». Затем я вошла к Зайнаб бинт Джахш, когда умер ее брат. Она попросила благовоний, умастилась ими, а затем сказала: «У меня нет нужды в благовониях, кроме того, что я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на минбаре говорил: «Не подобает женщине, верующей в Аллаха и Последний день, держать траур по покойному более трех дней, кроме как по мужу — четыре месяца и десять дней»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ، دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ". ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا، فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ ثُمَّ قَالَتْ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ، غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ " لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ، إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ".
, да будет доволен Аллах ими всеми, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вошел к ней в тревоге, говоря:
«Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха! Горе арабам от зла, которое уже приблизилось! Сегодня в стене Яджуджа и Маджуджа пробито вот столько». — И он соединил пальцы: большой и указательный. Зайнаб бинт Джахш сказала: «Я спросила: О Посланник Аллаха, неужели мы погибнем, если среди нас есть праведники?» Он сказал: «Да, если распространится скверна».
, что к ней вошел Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), встревоженный и говорящий:
„Нет божества, кроме Аллаха! Горе арабам от зла, которое уже приблизилось! Сегодня открылась в стене Йаджудж и Маджудж такая вот щель“. И он сложил пальцы в кольцо. Зайнаб спросила: „О Посланник Аллаха, неужели мы погибнем, если среди нас есть праведники?“ Он ответил: „Да, если возрастет число порочных людей“
Нам рассказал аль-Хакам ибн Нафи’, нас известил Шу’айб от аз-Зухри, он сказал: мне рассказал Урва ибн аз-Зубайр, что Зайнаб бинт Абу Саляма сообщила ему, что Умм Хабиба бинт Абу Суфьян сообщила ей, что она сказала: “О Посланник Аллаха, возьми в жены мою сестру, дочь Абу Суфьяна”. Он сказал: “А ты хочешь этого?” Я ответила: “Да, я ведь не являюсь единственной, кто с тобой, а самым любимым человеком, который разделит со мной благо, является моя сестра”. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Это не дозволено мне”. Я сказала: “Но нам говорят, что ты хочешь жениться на дочери Абу Салямы”. Он сказал: “На дочери Умм Салямы?” Я сказала: “Да”. Он сказал: “Если бы она не была моей падчерицей, находящейся на моем попечении, она не была бы мне дозволена. Онадочь моего молочного брата, меня и Абу Саляму вскормила грудью Сувайба. Так не предлагайте мне ваших дочерей и ваших сестер”».Урва сказал: «Сувайба — вольноотпущенница Абу Ляхаба. Абу Ляхаб освободил ее, и она вскормила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Когда Абу Ляхаб умер, кто-то из его семьи увидел его во сне в скверном состоянии и спросил его: “Что ты обрел?” Абу Ляхаб ответил: “Я не обрел ничего, кроме того, что меня напоили в этом (месте) за то, что я освободил Сувайбу”».
, которая сказала: Я сказала: «О Посланник Аллаха, не женишься ли ты на дочери Абу Суфьяна?» Он спросил: «А что из этого выйдет?» Я ответила: «Женишься». Он спросил: «Разве тебе это угодно?» Я сказала: «Я не единственная жена у тебя, и самой любимой из тех, кто делит со мной тебя, является моя сестра». Он сказал: «Но она не дозволена мне». Я сказала: «До меня дошло, что ты сватаешься». Он сказал: «К дочери Умм Саламы?» Я сказала: «Да». Он сказал:
«Если бы она не была моей падчерицей, она бы не была мне дозволена. Меня и ее отца вскормила грудью Сувайба. Так не предлагайте мне своих дочерей и своих сестер».
Нам рассказал Абдулла ибн Юсуф, нам рассказал аль-Лайс, от Укайля, от Ибн Шихаба, о том, что Урва ибн аз-Зубайр сообщил ему, что Зайнаб бинт Аби Салама сообщила ему, что Умм Хабиба сказала: «Я спросила: «О Посланник Аллаха, женись на моей сестре, дочери Абу Суфьяна». Он спросил: «А тебе это угодно?» Я ответила: «Да, я не единственная жена, и самой любимой из тех, с кем я делю благо, является моя сестра». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Но это не дозволено мне». Я сказала: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, мы ведем разговоры о том, что ты хочешь жениться на Дурре бинт Аби Саламе». Он спросил: «На дочери Умм Саламы?» Я сказала: «Да». Он сказал: «Клянусь Аллахом, если бы она не была на моем попечении, она не была бы мне дозволена. Онамоя племянница по молочному родству. Меня и Абу Саламу вскормила грудью Сувайба. Так не предлагайте мне своих дочерей и своих сестер».
сказала Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Мы говорили, что ты собираешься жениться на Дурре бинт Абу Салама». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «На Умм Саламе? Если бы
я не женился на Умм Саламе, она не была бы мне дозволена, ведь ее отец — мой молочный брат».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّا قَدْ تَحَدَّثْنَا أَنَّكَ نَاكِحٌ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَعَلَى أُمِّ سَلَمَةَ لَوْ لَمْ أَنْكِحْ أُمَّ سَلَمَةَ مَا حَلَّتْ لِي، إِنَّ أَبَاهَا أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ ".
, супруге Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда скончался ее отец Абу Суфьян ибн Харб. Умм Хабиба попросила благовоние, в котором была желтизна — халук или иное — и нанесла его на рабыню, а затем нанесла немного на свои щеки. Затем она сказала: «Клянусь Аллахом, мне нет нужды в благовониях, кроме того, что я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «»
«Не разрешается женщине, которая верует в Аллаха и в Последний день, соблюдать траур по умершему более трех ночей, кроме как по мужу — четыре месяца и десять дней»»