Нам рассказал Ибн Нуфайль и Ахмад ибн Юнус, они сказали: нам рассказал Зухайр, нам рассказал Симак, который сказал: Я сказал Джабиру ибн Самуре: «Сидел ли ты с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Он ответил: «Да, часто. И он не вставал со своего места, на котором совершал утреннюю молитву, пока не восходило солнце. А когда оно восходило, он, да благословит его Аллах и приветствует, вставал».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ نُفَيْلٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالاَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، قَالَ قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ أَكُنْتَ تُجَالِسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ كَثِيرًا فَكَانَ لاَ يَقُومُ مِنْ مُصَلاَّهُ الَّذِي صَلَّى فِيهِ الْغَدَاةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَإِذَا طَلَعَتْ قَامَ صلى الله عليه وسلم .
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Мухаммад ан-Нуфайли, нам рассказал Зухайр, нам рассказал Абу Исхак с его иснадом и смыслом. Он сказал в конце: Он сказал, что это читается в витре во время кунута, не упоминая слова: «я произношу их в витре». Абу Дауд сказал: Абу аль-Хавра‘ — это Раби‘а ибн Шайбан.
, который сказал: «Я сказал: „О Посланник Аллаха, у меня есть пустыня, в которой я пребываю, и я молюсь там, хвала Аллаху. Укажи мне ночь, чтобы я спускался в эту мечеть“». Он сказал:
«Приходи в двадцать третью ночь». Я спросил его сына: «Как делал твой отец?». Он ответил: «Он входил в мечеть после совершения послеполуденной молитвы (аср) и не выходил из неё по нужде, пока не совершит утреннюю молитву (субх). А когда совершал утреннюю молитву, он находил свое верховое животное у дверей мечети, садился на него и возвращался в свою пустыню».
Рассказал нам Абдуллах ибн Мухаммад ан-Нуфайли, рассказал нам Зухайр, рассказал нам Абу Исхак от Асима ибн Дамры и от аль-Хариса аль-Авара от Али, да будет доволен им Аллах. Зухайр сказал: „Я полагаю, он возводит это к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует“, что он сказал: „Давайте четверть десятой части: с каждых сорока дирхемов — один дирхем. И нет на вас ничего, пока не исполнится двести дирхемов. Если их двести дирхемов, то с них — пять дирхемов, а с того, что больше, [исчисляется] по этому расчету. С овец: с каждых сорока — одна овца. Если их всего тридцать девять, то на вас ничего нет“. Далее он изложил порядок закята на овец подобно аз-Зухри. Он сказал: „С коров: с каждых тридцати — годовалый теленок, а с сорока — двухлетняя корова. На рабочих быках закята нет. С верблюдов...“ — затем он упомянул закят на них, как упомянул аз-Зухри. Он сказал: „С двадцати пяти — пять овец. Если добавится одна, то годовалая верблюдица. Если нет годовалой, то двухлетний верблюжонок мужского пола до тридцати пяти. Если добавится одна, то двухлетняя верблюдица до сорока пяти. Если добавится одна, то трехлетняя верблюдица, способная к случке с верблюдом, до шестидесяти“. Затем он изложил [текст] подобно хадису аз-Зухри. Он сказал: „Если добавится одна (имеется в виду девяносто одна), то полагаются две трехлетние верблюдицы, способные к случке, до ста двадцати. Если верблюдов больше, то с каждых пятидесяти — трехлетняя верблюдица. Нельзя разделять объединенное и объединять раздельное из опасения перед закятом. Не взимается в качестве закята старая, с пороком, а также овен, если только не пожелает того сборщик. С урожая: то, что орошалось реками или дождем — десятая часть (10%), а что орошалось верблюдом (механическим способом) — половина десятой части (5%)“. В хадисе Асима и аль-Хариса сказано: „Закят [взимается] каждый год“. Зухайр сказал: „Я полагаю, он сказал: „Один раз““. В хадисе Асима: „Если у верблюдов нет годовалой верблюдицы и нет двухлетнего верблюжонка, то десять дирхемов или две овцы“ .
, что женщина пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «Я дала в качестве милостыни своей матери рабыню, но она умерла и оставила эту рабыню». Он сказал: «Твоя награда
уже обязательна, а она вернулась к тебе по наследству».
между Сафой и Марвой: «О Абу Абдуррахман, я вижу, что ты идешь пешком, в то время как люди совершают бег (са'и)». Он сказал: «Если я иду пешком, то я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
ходил пешком, а если я совершаю бег, то я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал бег, а я уже старый человек».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ جُمْهَانَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي أَرَاكَ تَمْشِي وَالنَّاسُ يَسْعَوْنَ قَالَ إِنْ أَمْشِ فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي وَإِنْ أَسْعَ فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْعَى وَأَنَا شَيْخٌ كَبِيرٌ .
Нам рассказал Ахмад ибн Абдуллах ибн Юнус, нам рассказал Зухайр, [передача через другую цепочку] и нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян — и это формулировка хадиса Зухайра — нам рассказал Ибрахим ибн Укба, мне сообщил Курайб, что он спросил Усаму ибн Зайда: «Я сказал: „Расскажи мне, что вы делали (или как поступили) вечером, когда ты сидел позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“» Он сказал: «Мы пришли в ущелье, где люди обычно опускают на колени своих верблюдов для ночлега, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, заставил свою верблюдицу опуститься на колени, затем помочился — Зухайр не сказал „излил воду“ — затем попросил воды для омовения и совершил омовение, но не очень тщательное. Я сказал: „О Посланник Аллаха, время молитвы!“ Он сказал: „Молитва перед тобой“ . Он сказал: «Затем он поехал верхом, пока мы не прибыли в Муздалифу. Он велел совершить икамат для магриба, затем люди опустили на колени своих верблюдов на своих местах (стоянках) и не развязывали их (не спускались), пока он не велел совершить икамат для иша, совершил её, и только после этого люди стали развязывать (вьюки)». Мухаммад добавил в своем хадисе: «Он сказал: „Я спросил: „Что вы делали, когда наступило утро?“ Он ответил: „Позади него сидел аль-Фадль, а я пустился бежать наперегонки с курайшитами на своих двоих“».
(его мать была женой Умара, и она родила ему Убайдуллу ибн Умара), который сказал: Я совершил намаз позади Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в Мине, когда людей было больше, чем когда-либо
«и он совершил с нами два рак‘ата во время прощального хаджа»
. Абу Дауд сказал: Хариса из племени Хуза‘а, а их дома в Мекке.