И рассказал мне Са‘ид ибн Яхья аль-Умави, рассказал мне мой отец, нам рассказал Ибн Джурейдж с этим же иснадом подобное, и добавил: «...долгое стояние, он стоит, затем совершает поясной поклон», и добавил: «Я начала смотреть на женщину, которая была старше меня, и на другую, которая была болезненнее меня».
, нечто подобное словам Муджахида о том, что если они перемешались, то молятся стоя. И Ибн Умар добавил от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
«А если их больше этого, то пусть молятся стоя и верхом»
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
повелевал нам давать милостыню, кто-либо из нас отправлялся на рынок и надрывался (на тяжелой работе), чтобы заработать (хотя бы) мудд, в то время как сегодня у некоторых из них есть по сто тысяч»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمَرَنَا بِالصَّدَقَةِ انْطَلَقَ أَحَدُنَا إِلَى السُّوقِ فَتَحَامَلَ فَيُصِيبُ الْمُدَّ، وَإِنَّ لِبَعْضِهِمُ الْيَوْمَ لَمِائَةَ أَلْفٍ.
— да будет доволен им Аллах — который поведал ему, что присутствовал при том, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, выступал с проповедью в день жертвоприношения. К нему подошел человек и сказал: «Я полагал, что то-то делается до того-то». Затем подошел другой и сказал: «Я полагал, что то-то делается до того-то: я побрил голову до того, как принес жертву; я принес жертву до того, как бросил камни», и подобные этому (вопросы). Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Делай, нет греха». На все эти (вопросы)
обо всем, о чем его спрашивали в тот день, он отвечал: «Делай, нет греха».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، شَهِدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ يَوْمَ النَّحْرِ، فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ، فَقَالَ كُنْتُ أَحْسِبُ أَنَّ كَذَا قَبْلَ كَذَا. ثُمَّ قَامَ آخَرُ فَقَالَ كُنْتُ أَحْسِبُ أَنَّ كَذَا قَبْلَ كَذَا حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ، نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ. وَأَشْبَاهَ ذَلِكَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ ". لَهُنَّ كُلِّهِنَّ، فَمَا سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَىْءٍ إِلاَّ قَالَ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказывал
раздавать милостыню, кто-то из нас шел на рынок, брался за работу и зарабатывал (всего лишь) один мудд. А ведь у некоторых из них есть по сто тысяч. Он (передатчик) сказал: „Я думаю, он имел в виду самого себя“
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمَرَ بِالصَّدَقَةِ انْطَلَقَ أَحَدُنَا إِلَى السُّوقِ فَيُحَامِلُ فَيُصِيبُ الْمُدَّ، وَإِنَّ لِبَعْضِهِمْ لَمِائَةَ أَلْفٍ، قَالَ مَا نُرَاهُ إِلاَّ نَفْسَهُ.
— да будет доволен им Аллах, — (которому) сказали: «О Посланник Аллаха, что касается приветствия тебе, то мы уже знаем его, а как совершать молитву (благословения)?». Он сказал: «
Говорите: „О Аллах, благослови Мухаммада и семейство Мухаммада, как Ты благословил семейство Ибрахима, поистине, Ты — Достохвальный, Прославленный! О Аллах, ниспошли благодать Мухаммаду и семейству Мухаммада, как Ты ниспослал благодать семейству Ибрахима, поистине, Ты — Достохвальный, Прославленный!“
, который сказал: «Я нес тяжелый камень, и на мне был легкий изар. Мой изар развязался, а в руках был камень, и я не мог положить его, пока не донес до места. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Вернись к своей одежде, возьми ее и не ходите обнаженными“».
Мы отправились вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из Мины в Арафат, и среди нас были те, кто произносил тальбию, и те, кто возвеличивал Аллаха (такбир).