Передал нам Махмуд ибн Гайлан, передал нам Абу Дауд ат-Тайалиси от Шу‘бы, сообщил мне Симак ибн Харб, который сказал: я слышал, как Кабиса ибн Хульб передавал от своего отца, что тот сказал: «Я спросил пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о еде христиан, на что он ответил: «Пусть тебя не гложут сомнения относительно еды, в которой ты уподобился христианам»». Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис хороший (хасан)».
, что он преподнес Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, подарок или верблюдицу, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Принял ли ты ислам?». Он ответил: «Нет». Он сказал: «Тогда
мне было запрещено принимать дары многобожников».
Абу ‘Иса сказал: Это хороший достоверный хадис. Смысл его слов «мне было запрещено принимать дары многобожников» означает их подарки. Передается от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он принимал подарки от многобожников, однако в этом хадисе упомянуто порицание. Допускается, что это произошло после того, как он принимал от них, а затем было запрещено принимать их подарки.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ عِمْرَانَ الْقَطَّانِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، هُوَ ابْنُ الشِّخِّيرِ عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ، أَنَّهُ أَهْدَى لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَدِيَّةً لَهُ أَوْ نَاقَةً فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَسْلَمْتَ " . قَالَ لاَ . قَالَ " فَإِنِّي نُهِيتُ عَنْ زَبْدِ الْمُشْرِكِينَ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَمَعْنَى قَوْلِهِ " إِنِّي نُهِيتُ عَنْ زَبْدِ الْمُشْرِكِينَ " . يَعْنِي هَدَايَاهُمْ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَقْبَلُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ هَدَايَاهُمْ وَذُكِرَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ الْكَرَاهِيَةُ وَاحْتُمِلَ أَنْ يَكُونَ هَذَا بَعْدَ مَا كَانَ يَقْبَلُ مِنْهُمْ ثُمَّ نَهَى عَنْ هَدَايَاهُمْ .
говорил: Между Му‘авией и византийцами был заключен договор, и он совершал походы по их землям. Когда срок договора истек, он совершил на них набег. И вот, (видит) человек на верховом животном или на коне, который говорит: «Аллаху Акбар! Верность, а не вероломство». Оказалось, что это
. Му‘авия спросил его об этом, и он сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Тот, у кого есть договор с людьми, пусть не разрывает его и не меняет, пока не истечет его срок или пока он не объявит им об этом на равных условиях».
Сказал: И Му‘авия вернул людей назад. Абу ‘Иса сказал: Это хороший достоверный хадис.
, и его спросили: «Сколько военных походов совершил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует?». Он ответил:
«Девятнадцать». Я спросил: «А в скольких ты участвовал вместе с ним?». Он ответил: «В семнадцати». Я спросил: «Какой из них был первым?». Он сказал: «Зу аль-Ушайра или аль-Усайра».
, который сказал: «В Медине возникла паника, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял у нас взаймы коня, которого называли Мандуб, и сказал:
«Мы не увидели никакой паники, напротив, мы нашли его океаном»
». Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан сахих (хороший достоверный)».
, который сказал: Когда был день Ухуда, моя тетя принесла моего отца, чтобы похоронить его на наших кладбищах, и глашатай Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, воззвал:
«Верните павших на их места упокоения».
Абу ‘Иса сказал: этот хадис хасан сахих. Абу ‘Иса сказал: Нубайх заслуживает доверия.
, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Используйте сурьму (исмид), ибо она проясняет зрение и способствует росту волос». И он утверждал, что у пророка, да благословит его Аллах и приветствует, была сурьмяница, которой он подводил глаза каждую ночь, три раза в этом и три раза в этом [глазу]. И по другим путям от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, передавалось, что он сказал: «Вам следует использовать исмид, ибо он проясняет зрение и способствует росту волос»
. Он сказал: по этой теме приводятся хадисы от Джабира и Ибн Умара. Абу Иса сказал: хадис Ибн Аббаса — хадис хасан, мы не знаем его с такой формулировкой, кроме как через хадис Аббада ибн Мансура.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، - هُوَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " اكْتَحِلُوا بِالإِثْمِدِ فَإِنَّهُ يَجْلُو الْبَصَرَ وَيُنْبِتُ الشَّعْرَ " . وَزَعَمَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ لَهُ مُكْحُلَةٌ يَكْتَحِلُ بِهَا كُلَّ لَيْلَةٍ ثَلاَثَةً فِي هَذِهِ وَثَلاَثَةً فِي هَذِهِ . وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ " عَلَيْكُمْ بِالإِثْمِدِ فَإِنَّهُ يَجْلُو الْبَصَرَ وَيُنْبِتُ الشَّعْرَ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَابْنِ عُمَرَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ لاَ نَعْرِفُهُ عَلَى هَذَا اللَّفْظِ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبَّادِ بْنِ مَنْصُورٍ .
Мы спугнули зайца в Марр аз-Захране, и сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, бросились за ним. Я настиг его, поймал и принес Абу Тальхе. Он зарезал его с помощью [заостренного] камня (марва) и отправил со мной его бедро или заднюю часть к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он съел его.
Он [передатчик] сказал: Я спросил: 'Он съел его?' Он ответил: 'Он принял его'. Абу Иса сказал: В этой главе есть хадисы от Джабира, ‘Аммара, Мухаммада ибн Сафвана, а также говорят: Мухаммада ибн Сайфи. Это хадис хасан сахих. Ученые в большинстве своем поступают в соответствии с этим, не видя ничего предосудительного в поедании зайца. Однако некоторые ученые порицали поедание зайца, говоря, что у них бывают месячные.