Нам рассказал Муса ибн Исма‘иль от Му‘тамира, от своего отца, который сказал: Абу ‘Усман полагал, что никого не осталось с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в некоторые из тех дней, когда он сражался, кроме Тальхи и Са‘да (из их рассказов)
Нам рассказал Али ибн Абдуллах, нам рассказал Мутамир, от своего отца, от Анаса — да будет доволен им Аллах: Не осталось никого, кто молился бы в сторону двух кибл, кроме меня.
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, в течение месяца читал кунут после поясного поклона (руку), призывая проклятия на [племена] Ри'ль и Закван и говоря: «Усайя ослушались Аллаха и Его Посланника»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَنَتَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ الرُّكُوعِ شَهْرًا يَدْعُو عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَيَقُولُ " عُصَيَّةُ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ".
«Мужчины дарили Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пальмовые деревья, пока он не завоевал Курайзу и ан-Надир. Мои родные приказали мне прийти к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и попросить его (вернуть) те, которые они отдали, или часть их. А Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, уже отдал их Умм Айман. Тогда пришла Умм Айман, накинула мне на шею одежду и сказала: «Нет, клянусь Тем, кроме Которого нет божества, он не отдаст их вам, ведь он уже отдал их мне», — или как-то так она сказала. А Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Тебе будет то-то и то-то». Она же повторяла: «Нет, клянусь Аллахом!». Пока он не дал ей (взамен), — я думаю, он сказал: «десять таких же», — или как он сказал»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، وَحَدَّثَنِي خَلِيفَةُ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ الرَّجُلُ يَجْعَلُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم النَّخَلاَتِ حَتَّى افْتَتَحَ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرَ، وَإِنَّ أَهْلِي أَمَرُونِي أَنْ آتِيَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْأَلَهُ الَّذِينَ كَانُوا أَعْطَوْهُ أَوْ بَعْضَهُ. وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَعْطَاهُ أُمَّ أَيْمَنَ، فَجَاءَتْ أُمُّ أَيْمَنَ فَجَعَلَتِ الثَّوْبَ فِي عُنُقِي تَقُولُ كَلاَّ وَالَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لاَ يُعْطِيكَهُمْ وَقَدْ أَعْطَانِيهَا، أَوْ كَمَا قَالَتْ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لَكِ كَذَا ". وَتَقُولُ كَلاَّ وَاللَّهِ. حَتَّى أَعْطَاهَا، حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ " عَشَرَةَ أَمْثَالِهِ ". أَوْ كَمَا قَالَ.
— да будет доволен им Аллах, — что один человек поцеловал женщину, пришел к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и рассказал ему об этом, после чего было ниспослано:
Рассказал нам Мухаммад ибн ‘Абдуллах ар-Ракаши, рассказал нам Му‘тамир ибн Сулейман, который сказал: я слышал, как мой отец сказал: рассказал нам Абу Миджляз со слов Анаса ибн Малика — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, женился на Зейнаб бинт Джахш, он пригласил людей. Они поели, а затем остались беседовать. И было похоже, будто он готовится встать, но они не вставали. Когда он увидел это, он встал. А когда он встал, встали и те, кто встал, но трое остались сидеть. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришел, чтобы войти, а люди всё еще сидели. Затем они встали. Я отправился, пришел и сообщил Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, что они ушли. Тогда он пришел и вошел. Я пошел, чтобы войти, но он опустил занавес между мной и им, и Аллах ниспослал: «О вы, которые уверовали! Не входите в дома Пророка» — до конца аята».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، حَدَّثَنَا أَبُو مِجْلَزٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا تَزَوَّجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْنَبَ ابْنَةَ جَحْشٍ دَعَا الْقَوْمَ، فَطَعِمُوا ثُمَّ جَلَسُوا يَتَحَدَّثُونَ وَإِذَا هُوَ كَأَنَّهُ يَتَهَيَّأُ لِلْقِيَامِ فَلَمْ يَقُومُوا، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ قَامَ، فَلَمَّا قَامَ قَامَ مَنْ قَامَ، وَقَعَدَ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِيَدْخُلَ فَإِذَا الْقَوْمُ جُلُوسٌ ثُمَّ إِنَّهُمْ قَامُوا، فَانْطَلَقْتُ فَجِئْتُ فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ قَدِ انْطَلَقُوا، فَجَاءَ حَتَّى دَخَلَ، فَذَهَبْتُ أَدْخُلُ فَأَلْقَى الْحِجَابَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ الآيَةَ
, который сказал: «Мне сообщили, что Джибриль пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, когда у того была Умм Саляма. Он стал беседовать с ним, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал Умм Саламе:
„Кто это?“ — или сказал подобные слова. Она ответила: „Это Дихья“. Когда он ушел, она сказала: „Клянусь Аллахом, я не считала его никем иным, пока не услышала проповедь Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в которой он передал новость о Джибриле“
— или сказал подобные слова. Мой отец сказал: я спросил Абу Усмана: „От кого ты слышал это?“ Он ответил: „От
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Я встал у ворот Рая и увидел, что большинство вошедших в него — бедняки, а состоятельные люди задержаны, но им уже приказано отправить обитателей Огня в Огонь. И я встал у ворот Огня и увидел, что большинство вошедших в него — женщины».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنَا التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قُمْتُ عَلَى باب الْجَنَّةِ فَكَانَ عَامَّةَ مَنْ دَخَلَهَا الْمَسَاكِينُ، وَأَصْحَابُ الْجَدِّ مَحْبُوسُونَ، غَيْرَ أَنَّ أَصْحَابَ النَّارِ قَدْ أُمِرَ بِهِمْ إِلَى النَّارِ، وَقُمْتُ عَلَى باب النَّارِ فَإِذَا عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا النِّسَاءُ ".