Нам рассказал Абуль-Яман, нам сообщил Шу‘айб, нам рассказал Абу аз-Зинад, что аль-А‘радж рассказал ему, что он слышал, как Абу Хурайра слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Мы — последние, но будем первыми в День воскресения». И с этим же иснадом: «Аллах сказал: «Расходуй, и будет израсходовано на тебя»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ الأَعْرَجَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ". وَبِهَذَا الإِسْنَادِ " قَالَ اللَّهُ أَنْفِقْ أُنْفِقْ عَلَيْكَ ".
Рассказал нам Кутайба ибн Саид, рассказал нам Аль-Мугира ибн Абд ар-Рахман от Абу аз-Зинада, от Аль-Араджа, от Абу Хурайры, что посланник Аллаха ﷺ сказал: “Говорит Аллах: Если мой раб захочет совершить дурное деяние, то не записывайте его против него, пока он не совершит его. Если же он совершит его, то запишите его подобным ему. А если он оставит его ради Меня, то запишите его ему как доброе деяние. Если же он захочет совершить доброе деяние, но не совершит его, то запишите его ему как доброе деяние. Если же он совершит его, то запишите его ему в десяти подобных ему до семисот.”
Хадисы нам Абу аль-Йаман, сообщил нам Шу‘айб, хадисы нам Абу аз-Зинада, от аль-А‘раджа, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Аллах сказал: Я — такой, каким считает Меня Мой раб»
Вот Хадиджа пришла к тебе с сосудом, в котором еда или питье. Передай ей приветствие от ее Господа и обрадуй ее домом из жемчужин, в котором не будет ни шума, ни усталости
— да будет доволен им Аллах, — что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
Аллах создал творение, и когда Он завершил его, поднялись родственные узы и сказали: «Это место того, кто ищет у Тебя защиты от разрыва». Он сказал: «Разве ты не будешь довольна тем, что Я буду поддерживать того, кто поддерживает тебя, и разорву с тем, кто разрывает с тобой?» Она сказала: «Да, о мой Господь». Он сказал: «Это для тебя»». Затем Абу Хурайра сказал: «Может быть, если вы отвратитесь, то будете распространять нечестие на земле и разрывать родственные связи»
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Аллах сказал:
Один человек, который не совершил ни одного доброго дела, сказал: «Когда я умру, сожгите меня, развейте половину моего пепла на суше, а половину — в море. Клянусь Аллахом, если Аллах сможет сделать это, Он подвергнет меня такому наказанию, какому не подвергал никого из миров». Тогда Аллах приказал морю собрать то, что в нем, и приказал суше собрать то, что в ней. Затем Он спросил: «Почему ты сделал это?» Он ответил: «От страха перед Тобой, а Ты знаешь лучше». И Он простил его»
Нам рассказал Ахмад ибн Исхак, нам рассказал Амр ибн Асим, нам рассказал Хаммам, нам рассказал Исхак ибн Абдуллах, я слышал от Абдуррахмана ибн Аби Амры, который сказал: я слышал, как Абу Хурайра сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Один раб совершил грех — а возможно, он сказал: совершил грех — и сказал: О Господь мой, я совершил грех — а возможно, он сказал: я совершил — прости же мне. И Господь его сказал: Мой раб узнал, что у него есть Господь, Который прощает грех и наказывает за него, поэтому Я простил Моего раба. Затем он пребывал [в таком состоянии] столько, сколько было угодно Аллаху, а затем совершил грех — или [он сказал:] совершил грех — и сказал: О Господь мой, я совершил другой грех — или совершил — прости же мне его. И [Господь] сказал: Узнал ли Мой раб, что у него есть Господь, Который прощает грех и наказывает за него? Я простил Моего раба. Затем он пребывал столько, сколько было угодно Аллаху, а затем совершил грех — а возможно, он сказал: совершил грех — и сказал: О Господь мой, я совершил другой — или [он сказал:] совершил — прости же мне его. И [Господь] сказал: Узнал ли Мой раб, что у него есть Господь, Который прощает грех и наказывает за него? Я простил Моего раба» — [он повторил это] трижды — «пусть же совершает, что пожелает».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي عَمْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ عَبْدًا أَصَابَ ذَنْبًا ـ وَرُبَّمَا قَالَ أَذْنَبَ ذَنْبًا ـ فَقَالَ رَبِّ أَذْنَبْتُ ـ وَرُبَّمَا قَالَ أَصَبْتُ ـ فَاغْفِرْ لِي فَقَالَ رَبُّهُ أَعَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ غَفَرْتُ لِعَبْدِي. ثُمَّ مَكَثَ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ أَصَابَ ذَنْبًا أَوْ أَذْنَبَ ذَنْبًا، فَقَالَ رَبِّ أَذْنَبْتُ ـ أَوْ أَصَبْتُ ـ آخَرَ فَاغْفِرْهُ. فَقَالَ أَعَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ غَفَرْتُ لِعَبْدِي، ثُمَّ مَكَثَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَذْنَبَ ذَنْبًا ـ وَرُبَّمَا قَالَ أَصَابَ ذَنْبًا ـ قَالَ قَالَ رَبِّ أَصَبْتُ ـ أَوْ أَذْنَبْتُ ـ آخَرَ فَاغْفِرْهُ لِي. فَقَالَ أَعَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ غَفَرْتُ لِعَبْدِي ـ ثَلاَثًا ـ فَلْيَعْمَلْ مَا شَاءَ ".
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Адам и Муса вступили в спор. Муса сказал: „Ты — Адам, который вывел свое потомство из Рая“. Адам ответил: „Ты — Муса, которого Аллах избрал Своими посланиями и Своей речью, а затем ты упрекаешь меня за дело, которое было предопределено мне еще до того, как я был создан?“. И Адам одержал верх над Мусой в споре»