об обмене валют, и они сказали: «Мы были торговцами во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об обмене. Он сказал: «
Если [обмен происходит] из рук в руки, то нет проблем, а если с отсрочкой, то это недопустимо»
(да будет доволен ими Аллах) об обмене (сарф), и каждый из них говорил: «Этот лучше меня». И оба они говорили: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) запретил
, да будет доволен ими Аллах, о размене валют (сарф), и каждый из них говорил, что другой лучше меня. Оба они сказали: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) прибыл в Медину, люди практиковали салям (авансовые платежи) за плоды на год или на два — или он сказал: на два или на три года (Исмаиль усомнился). Тогда он сказал:
«Тот, кто делает авансовый платеж за финики, пусть делает его на определенную меру и определенный вес»
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: когда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) прибыл в Медину, они практиковали салям за финики на два или три года. Тогда он сказал:
«Тот, кто делает авансовый платеж за что-либо, пусть делает его на определенную меру, определенный вес и на определенный срок»
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину, а жители её практиковали сделки салям (авансовые платежи) в отношении плодов на год или два. Тогда он сказал:
«Практикуйте салям в отношении плодов, отмеряемых определенной мерой, к определенному сроку».
о валютно-обменной операции (сарф) из рук в руки, и он сказал: я и мой компаньон купили нечто, отдав часть из рук в руки, а часть — в долг (наси’а). К нам пришел
, мы спросили его, и он сказал: я и мой компаньон Зейд ибн Аркам делали так, а затем мы спросили об этом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
Что было из рук в руки — берите, а что было в долг — оставьте.
, и мы спросили его, и он сказал: Я и мой партнёр Зейд ибн Аркам сделали так, и мы спросили Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, об этом, и он сказал: «
То, что было из рук в руки — берите, а то, что было в долг — оставьте»
: «Мой партнер продал дирхамы на рынке в долг (с отсрочкой), и я сказал: „Пречист Аллах! Разве это дозволено?“. Он ответил: „Пречист Аллах! Клянусь Аллахом, я продал их на рынке, и никто не счел это предосудительным“. Я спросил
, ибо он был среди нас самым искусным в торговле“. Я спросил Зейда ибн Аркама, и он сказал то же самое». Суфьян однажды сказал: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) пришел к нам в Медину, когда мы торговали», и он упомянул отсрочку до сезона или хаджа.