Рассказал нам Мухаммад ибн Рафи‘, рассказал нам Абд ар-Раззак, рассказал нам Ма‘мар от Хаммама ибн Мунаббиха, который сказал: Это то, что рассказал нам Абу Хурайра от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди которых Абу аль-Касим, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Моя притча и притча о пророках до меня подобны человеку, который построил дома, сделал их прекрасными, красивыми и завершенными, кроме места для кирпича в одном из углов. Люди стали обходить его, и их восхитило строение, и они говорили: „Почему бы тебе не положить здесь кирпич, чтобы твое строение было завершено?“». Тогда Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «И я стал этим кирпичом».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم " مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ مِنْ قَبْلِي كَمَثَلِ رَجُلٍ ابْتَنَى بُيُوتًا فَأَحْسَنَهَا وَأَجْمَلَهَا وَأَكْمَلَهَا إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ مِنْ زَاوِيَةٍ مِنْ زَوَايَاهَا فَجَعَلَ النَّاسُ يَطُوفُونَ وَيُعْجِبُهُمُ الْبُنْيَانُ فَيَقُولُونَ أَلاَّ وَضَعْتَ هَا هُنَا لَبِنَةً فَيَتِمَّ بُنْيَانُكَ " . فَقَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم " فَكُنْتُ أَنَا اللَّبِنَةَ " .
с этим иснадом. В хадисе Шуайба и Мамара (есть слова): «Я слышал Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)». В хадисе Укайля сказано: «Я спросил аз-Зухри: «Что такое аль-Акиб?». Он ответил: «Тот, после которого нет пророка». В хадисе Мамара и Укайля (сказано): «Неверие» (аль-кафара), а в хадисе Шуайба: «Неверие» (аль-куфр)».
, с этим иснадом. В хадисе Ма‘мара есть добавка: «Человек спросил о чем-то и допытывался об этом». А в хадисе Юнуса сказано: ‘Амир ибн Са‘д, что он слышал Са‘да
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с этим хадисом, а также с хадисом ‘Убайдуллаха вместе с ним, однако Шу‘айб сказал: от аз-Зухри, который сказал: сообщил мне ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах, который сказал: передал мне человек из числа обладателей знания, что мать ‘Абдуллаха ибн Хузафы сказала подобное хадису Юнуса
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди них он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа Мухаммада,
обязательно настанет для одного из вас день, когда он не увидит меня, и тогда видеть меня будет для него желаннее, чем его семья и его имущество вместе с ними».
Сказал Абу Исхак: смысл в этом, по-моему: «Видеть меня вместе с ними желаннее ему, чем его семья и имущество», и по-моему, это переставлено местами.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ فِي يَدِهِ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى أَحَدِكُمْ يَوْمٌ وَلاَ يَرَانِي ثُمَّ لأَنْ يَرَانِي أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ مَعَهُمْ " . قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ الْمَعْنَى فِيهِ عِنْدِي لأَنْ يَرَانِي مَعَهُمْ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَهُوَ عِنْدِي مُقَدَّمٌ وَمُؤَخَّرٌ .
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди них он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я ближе всех людей к Исе, сыну Марьям, в этом мире и в последнем». Они сказали: «Как же, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Пророки — братья по отцу, их матери разные, а религия их одна, и нет между нами пророка».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ فِي الأُولَى وَالآخِرَةِ " . قَالُوا كَيْفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " الأَنْبِيَاءُ إِخْوَةٌ مِنْ عَلاَّتٍ وَأُمَّهَاتُهُمْ شَتَّى وَدِينُهُمْ وَاحِدٌ فَلَيْسَ بَيْنَنَا نَبِيٌّ " .
, с этим иснадом. И они оба сказали: «Он касается его, когда он рождается, и он начинает кричать от прикосновения шайтана к нему». А в хадисе Шу’айба: «от прикосновения шайтана».
со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он упомянул хадисы, среди которых был и такой: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«'Иса ибн Марьям увидел человека, который воровал, и 'Иса сказал ему: «Ты украл?» Тот ответил: «Нет, клянусь Тем, кроме Кого нет иного божества!» Тогда 'Иса сказал: «Я уверовал в Аллаха и обвинил во лжи самого себя»»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " رَأَى عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَجُلاً يَسْرِقُ فَقَالَ لَهُ عِيسَى سَرَقْتَ قَالَ كَلاَّ وَالَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ . فَقَالَ عِيسَى آمَنْتُ بِاللَّهِ وَكَذَّبْتُ نَفْسِي " .